Reactie Oplopend sorteren Onderwerp Auteur Datum
Letterlijke vertaling: Geboorteakte van Marijtje Geertje van Borstelen In het jaar 1813, de 18e der maand december, om 3 Vertalen geboorte akte 1813 René van Weeren 18-02-2022
Letterlijk staat er niet Coninck maar Koninck. Het is een K net zoals de laatste letter van Henrick transcriptie verzoek 04-10-2019
Letterlijk staat er m.i.: Petnoingk Ik zou er wat bespiegelingen aan kunnen wijden, maar heb werkelijk geen idee welke Een bijzondere plaatsnaam... wat staat daer?? Michiel 13-07-2018
Letterlijk staat er "wiens meter is geweest" dus zou dat Maria moeten zijn. De tweede inschrijving is vreemd maar kan Latijn : cuius matrina fuit An 19-04-2018
letter in de vouw uiteraard, onhandige typo .... katholieke doop en 'ketters' huwelijk? René van Weeren 01-02-2022
Let's try it. Vele groeten Guido Nog een erfeniskwestie met enkele onzekerheden ..1506 Antwerpen Guido Snoeys 06-05-2022
Let wel: niet "Schippers" maar "Phlippen". (Zie "P" van "Parocho") Hensen of Willems - Smets of Jans (Martens) Van Rietvelde Johan 30-01-2019
Let op: het is één ondertrouw in het jaar 1626 Anno 1626 18 januarii coram past[ore] et Woutero Joosten et D[ominus] Huwelijk en Ondertrouw Joosten René van Weeren 13-03-2024
Let er ook even op dat er "Buül" staat (streepje op de eerste U en accent op de tweede) Wie kan dit lezen? Maurice 15-08-2021
lestleden, ende achtien gulden seventhien stuvers voir de costen van recht tot Bruessel geresen ende dem voorn. van Dael Bossche Protocollen - Roeloff van Dael 1614 deel 2 Geert Ouweneel 26-08-2020
Leopoldina, gravinne tot den Bergh en Ritburgh, markgravinne tot Bergen op Zoom, geboorne gra- vinne tot Oostvrieslant Transcriptie verzoek Geert Ouweneel 17-09-2023
Leo, ik denk dat deze akten prima te transcriberen zijn door veel deelnemers van dit forum. Hulp gevraagd bij ontcijferen vijftal akten (2) René van Weeren 30-07-2020
Lekker lang puzzelen is leuk. Een oplossing zien is ook leuk. Eindelijk dan "de" oplossing, bedankt voor jullie Oplossingen Paleopuzzel nr. 81: Transport van land in Helmond 03-08-2020
Legitimae uxoris eius kom ik elders wel tegen, als een bijstelling bij de voornaam van de moeder, zij het niet zo een latijnse tekst Bastiaens/Hetsroy Franciscus en Paulus Pauwel 19-02-2019
legateert aen sijne dienstmeyt d'eerbare Maria Heynens, voor alle getrouwen dienst ende verachterden loon, de somme van testament uit 1714 Geert Ouweneel 12-03-2023
lees: Alfons von Mingazzi Duitse Naam, Leo of Teo? JWK 09-07-2020
Lees niet veel: Iter (?), d'avaine, avec menu frais, sur Militaire rekeningen nadine 01-03-2019
Lees ik ook misschien iets met Randrup in Denemarken van doen? Hulp gevraagd freek 25-04-2024
lees ik dan........ het huis wordt NU bewoond door j. farla..... of door adriaan Dielissen? wat denkt u? wat staat hier karin 17-07-2020
Lees hier Carstiaense ipv Corstiaense. Desolate boedelkamer, Amsterdam 1644 Wim 09-01-2022
Lees het ook als een "s" ipv een "r" In de index staan nog fouten. Heb er ook al enkele gemeld aan het archief Roesmont of Roermont? Paul 28-12-2018
Lees het ook als behoeve Wat voor een broeder? Paul 01-10-2018
Lees dan eens in één van de boeken van Pieter Christiaanszoon Bor over de “Nederlantsche Oorloghen” https://www.google Woord uit brief van Henri IV van Frankrijk van 1593 over zijn conversie ChrisvD 03-04-2020
Leenregister uit 1580 hulp gevraagd bij ontcijferen tekst Hans Looman 31-12-2021
Leende en ses gehugten, doen cond eenen igelij- ken, dat voor ons comen ende gecompareert zijn Adriaen Wilhelmus Wijn- Verdeling goederen W Wijnders en GH Dielis 5-4-1768 Geert Ouweneel 26-11-2022