Reactie Onderwerp Auteur Datum
De eerste enveloppe: bekenne ick onderges(chreven) van deese obligatie van de kercck meesters voldaen te sijnmet den brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg René van Weeren
Tweede document: Wij, schepen, richter en(de) voorts wij gemeyne naebuyren vanden dorpe van Haps ter requisitie en(de) brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg René van Weeren
De eerste letter oogt als een b of v, er volgt een 4, en dan een omgekeerde 6, het is volgens mij een datering, zou het txt 14e eeuw, middelnederlands abbreviatuur hulp Otto Vervaart
Hallo Frits, Gewoon maar een idee hoor: Weet je (bij benadering) uit welk jaar deze tekst is of zou moeten zijn txt 14e eeuw, middelnederlands abbreviatuur hulp Dennis de Waart
Volgens mij is dit een onderdeel van een enveloppe. Helaas begrijp ik deze tekst ook niet. Ik ben een ieder zeer brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg Gerard Everink
Bijgaand document gaat waarschijnlijk over eigendom van goederen van de schuurkerk. In de kantlijn kan ik het woord brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg Gerard Everink
Ook kwam ik een soort enveloppe tegen met een tekst die ik niet begrijp. Als iermand deze kan vertalen? brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg Gerard Everink
Ik heb nog enkele documenten waar ik graag de inhoud van wil weten. In bijgaand document gaat het volgens mij over brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg Gerard Everink
O'h super Rene. Many thanks, that helps clear up a few points. Her gravestone is still in Delft church- I saw a photo of 1705- Burial Anne
De attestatie uit 1620 is op OpenArchieven wel heel behoorlijk getranscribeerd, zie https://www.openarchieven.nl https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21df-9c85-666d-e053-b784100a1840 Otto Vervaart
Beste Dieuwertje, wat een boeiende documenten! Ik geef voor het overzicht de links naar de scans van beide documenten: - https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21df-9c85-666d-e053-b784100a1840 Otto Vervaart
She lived along the Oude Langendijck in the 3th house from the gate called Molenpoort. She was buried in the church at 1705- Burial René van Weeren
Ik denk dat hier staat: om zijn schotvaardigheid op de eerstvolgende gevechtsdag te mogen bewijzen. Maar het is hierbij kan iemand dit vertalen René van Weeren
Hallo René Hartelijk dank voor je snelle reactie! Ik ben je zeer erkentelijk voor je hulp. Deze tekst geeft me weer meer brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg Gerard Everink
Nogmaals bedankt Dennis. Inderdaad, weer een paar waardevolle aktes. De familie lijn is hierdoor weer wat completer, dus Bosch Protocol 1503 - 1504 - inventarisnummer 1272 folio 165R Jimmy Schulten
Interpunctie hoofdlettergebruik als hedendaags, spellingsvormen zoals in de brontekst Atesteere ende bekkenne wij brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg René van Weeren
Het gaat gelijk op met mijn zelfde vraag als op het forum van het BHIC: Latijnse tekst doopakte 1841 vertaling en Latijnse doopakte Rosmalen 1841 Michiel
Hoi Henny, Mijn vrouw en ik zijn op zoek naar voorouders, Jacobus Mees en Maria Magdalena zijn tot nu toe de vroegste Onleesbare doopakte Tommy
soceris is niet de juiste naamval, je verwacht soceri. Vgl. bijvoorbeeld: https://archive.org/details Latijnse doopakte Rosmalen 1841 Pauwel
Nu een betere scan brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg Gerard Everink
Hallo Ren é Ik hoop dat bijgaande afbeelding beantwoordt aan jouw opmerking. Met vriendelijke groet Gerard Everink brief/akte betrekking hebbende op de schuurkerk in Oeffelt vervolg Gerard Everink
Otto- many thanks for your reply. Like you I find it very interesting that Petronella and Anna Maria (who were mother 1694- Property debt Anne
Jimmy, kleine correctie op het bovenstaande bedrag: 26 Peters VAN 18 Stuivers het stuk. Bosch Protocol 1503 - 1504 - inventarisnummer 1272 folio 165R Dennis de Waart
@Pauwel, dank voor de link naar de DBNL, ik kon dit werk daar vanochtend niet vinden! Je hebt gelijk in r. 4, het moet hulp txt middelnederlands 14e eeuw, enkele woorden Otto Vervaart
Dear Anne, the women choose the solicitors in advance, in case there would have to be a legal case about the payments 1694- Property debt Otto Vervaart