Reactie Onderwerp Auteur Datum
Op de rechter pagina staat niks met betrekking tot dit paar. Volgens de index is dit het huwelijk van Johannes Daus De juiste vertaling van de Latijnse tekst met uitleg? Andreas 30-03-2024
Is het nu Daus of Jans? Wie kan met enige mate van zekerheid zeggen over welke naam het hier gaat? De juiste vertaling van de Latijnse tekst met uitleg? Luc Dausy 30-03-2024
Daar heb je inderdaad nogal wat werk aan gehad! Maar complimenten voor het resultaat. Hieronder mijn versie. Ik heb bij Graag correcties SR Antwerpen #383 1585 MN I, ff. 391-393 René van Weeren 30-03-2024
De aanstaande bruidegom is vermeld als natif de Norwits = geboren te Norwits; Norwitz wordt in het herkomstonderzoek van Hulp gevraagd René van Weeren 30-03-2024
De exacte inschrijving is te vinden op https://proxy.archieven.nl/48/2B56EAC6496849908093268234015178 Anno 1730 29 8bris Hulp gevraagd bij tekst lezen - Alvast bedankt! René van Weeren 30-03-2024
Hartelijk dank voor deze uitgebreide info. Ik ga eea eens bestuderen. Overigens zie ik veel herkenning waarmee al Hulp bij transcriptie gevraagd Fred 29-03-2024
veronaexaemen betekenis: veronachtzamen https://gtb.ivdnt.org/iWDB/search?actie=article&wdb=WNT&id=M077304&lemm… Onbekend woord Andreas 29-03-2024
www.wiewaswie.nl Zeer waarschijnlijk Werwycke Vlaanderen. Hulp gevraagd Leo 29-03-2024
Hun kinderen worden ook in de Waalse Kerk gedoopt, Franse voornamen. Hulp gevraagd Leo 29-03-2024
Het is inderdaad vlees van een gecastreerde bok. bedankt voor de aanvulling. deel van ingredientenlijst maaltijd 1695 te Strijp Jos van der Zee 29-03-2024
393v Graag correcties SR Antwerpen #383 1585 MN I, ff. 391-393 Alexander Thijs 29-03-2024
393r Graag correcties SR Antwerpen #383 1585 MN I, ff. 391-393 Alexander Thijs 29-03-2024
392v Graag correcties SR Antwerpen #383 1585 MN I, ff. 391-393 Alexander Thijs 29-03-2024
392r Graag correcties SR Antwerpen #383 1585 MN I, ff. 391-393 Alexander Thijs 29-03-2024
392r Graag correcties SR Antwerpen #383 1585 MN I, ff. 391-393 Alexander Thijs 29-03-2024
391v Graag correcties SR Antwerpen #383 1585 MN I, ff. 391-393 Alexander Thijs 29-03-2024
hamele vlijs Een hamel is hier m.i. een gecastreerde ram en géén maat. deel van ingredientenlijst maaltijd 1695 te Strijp Wim 29-03-2024
Norwite / Norwiten / Norwitz. Het lijkt mij iets van de Waalse Kerk in Amsterdam: demeurant en de Doelenstraat en Hulp gevraagd Dennis de waart 29-03-2024
Misschien zou je de foto middels een programma wat kunnen verscherpen? Dan zal het ook makkelijker te lezen zijn. Aan de Duitse registratiekaart Alessia 29-03-2024
Als laatste, als het je voornaamste doel is om de ouders van Adrianus Basten te vinden, dan zou je niet moeten zoeken in Hulp bij transcriptie gevraagd Alessia 29-03-2024
Volgens de vernoemingsregels wordt de eerste dochter van een echtpaar vernoemd naar de moeder van de moeder van het kind Hulp bij transcriptie gevraagd Alessia 29-03-2024
Ik ben vooral bezig geweest met het maken van stambomen van mensen uit de heerlijkheid Well & Bergen van vóór het Hulp bij transcriptie gevraagd Alessia 29-03-2024
Dank u wel! Ik was toch al een heel eind gekomen... trouwakte uit 1715 Ton van den Boom 29-03-2024
Beste Renee van Weeren, bedankt voor de nuttige en deskundige informatie maar i.v.m. de Latijnse tekst moet je op de De juiste vertaling van de Latijnse tekst met uitleg? Luc Dausy 29-03-2024
Een aantal aanpassingen: 6-1-1715 De naervolgende persoonen zullen vergaederen in den houwelijcken staet Francis trouwakte uit 1715 René van Weeren 28-03-2024