Reactie Onderwerp Auteur Datum
@Geert, het Latijn betreft vaste versteende formuleringen in veel akten van Het Bosch' Protocol, maar met de tropische Bosch Protocol acte uit 1691 (wat staat er?) Otto Vervaart
Ik ken geen Latijn, die fragmenten heb ik dus overgeslagen. Joost Bartholomeus, woonende tot Varick, huys en hoff, met Bosch Protocol acte uit 1691 (wat staat er?) Geert Ouweneel
Op huyden den 10e December anno 1692, de clock ontrent ses uuren ts'avonts, compareerde voor mij Henrick Schaeff https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21e0-510f-666d-e053-b784100a1840 Geert Ouweneel
Dank u Geert. MvG Alex Graag een transcriptie van deze akte uit 1597 Alex
Hier mijn poging: Peeter, soone wijlen Peeter Henrick Leyten, een huys, hoff metten gronde ende erffenisse daeraen Graag een transcriptie van deze akte uit 1597 Geert Ouweneel
Volgens mij staat hier de Etappen Comm(issie), de afdeling die zorgde voor de bevoorrading van legereenheden en De rode letters zijn mij onduidelijk René van Weeren
Met uw reacties is het mij duidelijk. Plaatsvervangend St. (stuks) comm. (commandant). Het gaat om een assistent bij het De rode letters zijn mij onduidelijk J. Eenkhoorn
René, nogmaals dank voor je reacties Dyrcken Duysters, vestbrief 1621, Schepenbank Breda Henry Duisters
Nogmaals gekeken naar het jaartal. Inderdaad staat er XVIc ende Eenentwintich (1621). Op die datum sluit hij dus een Dyrcken Duysters, vestbrief 1621, Schepenbank Breda René van Weeren
René, hartelijk dank voor het nalopen van mijn transcriptie. Een ding snap ik niet: volgens de website van Stadsarchief Dyrcken Duysters, vestbrief 1621, Schepenbank Breda Henry Duisters
zie dat ik in de transcriptie het jaartal nog niet aangepast had... Dyrcken Duysters, vestbrief 1621, Schepenbank Breda René van Weeren
Beste Henry, Prima transcriptie. Ten aanzien van jouw vragen: * Rijnsgulden klopt: de R is goed vergelijkbaar met de R Dyrcken Duysters, vestbrief 1621, Schepenbank Breda René van Weeren
Wellicht H(oofd)Comm(an)d(an)t Kun je misschien een link naar de bron plaatsen? Dan kunnen we meer letters van dit De rode letters zijn mij onduidelijk René van Weeren
Plaatsvervanger ... Comm(an)d(an)t De rode letters zijn mij onduidelijk René van Weeren
plaatsvervanger H. Commdt (=Commandant?) De rode letters zijn mij onduidelijk wim
Niet beter te maken dan op de foto: links onder signatuur schilderij, wie kan dit ontcijferen? Annette Berendsen
Dag Geert, Hartelijk bedankt voor de transcriptie. Mvg Jan overlijden van Jan Jans van Oirschot jan van den Bergh
Bedankt Paul en Geert voor jullie moeite. Mvg, Kim Aarts Transcriptie Huwelijksakte Kim
In den naeme des Heeren amen. In den jaere van der geboorte desselfs ons Heere ende Salichmaker Jesu Cristy duysent ses https://archief.amsterdam/indexen/deeds/6830b238-676b-4368-8218-468286181aa5 Geert Ouweneel
Dank Geert! Misschien mag ik deze ook? https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21e3-c19b-666d-e053-b784100… De https://archief.amsterdam/indexen/deeds/6830b238-676b-4368-8218-468286181aa5 Dieuwertje Goedkoop
Hier het geheel: 157 Heden den negen en twintigsten November achttienhonderd zeven en dertig des voormiddags ten elf uur Transcriptie Huwelijksakte Geert Ouweneel
Hier het begin Heden den negenentwintigsten november achtien honderd zeven en dertig des voormiddags ten elf uur Transcriptie Huwelijksakte Paul
Zie bij nummer 1 overlijden van Jan Jans van Oirschot Geert Ouweneel
Alsoo deser werelt was comen te overlijden Jan Jacob van Oischot, nalatende sijne weduw Maeyken Jansdochter, mitsgaders gevolgen overlijden Jan Jans van Oirschot Geert Ouweneel
Alsoo deser werelt was comen te overlijden Jan Jacob van Oischot, nalatende sijne weduw Maeyken Jansdochter, mitsgaders gevolgen overlijden Jan Jans van Oirschot Geert Ouweneel