Reactie Onderwerp Auteur Datum
2e blz. Transcriptie akte 21-4-1664, 3 blz. Alex Hartmans
Beste Henny, het is een zoekplaatje op deze folio! Bij Dicti begint een marginale notitie, maar Et possunt zie ik niet Bosch Protocol 1495-1496 - inventarisnummer 1265 folio 241R Otto Vervaart
Dag Andreas, sorry voor mijn trage reactie, maar alsnog veel dank voor je hulp! huwelijk in 1581 Anneloes Maas …
De brief van 21 maart 1616 staat niet op Open Archieven, maar bij het Nationaal Archief is het register 1.04.02, VOC https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21df-9c85-666d-e053-b784100a1840 Otto Vervaart
Beste Dieuwertje, vandaag ga ik weer verder met het testament uit 1630. Hendrick Willems Spruijt wordt twee keer https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21df-9c85-666d-e053-b784100a1840 Otto Vervaart
In orde, Otto en nogmaals, 'gratias ago tibi' txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp frits
Campenses: pas als je het ziet, begrijp je het! txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp Otto Vervaart
Sorry, the word of course is nicht; in English niece or cousin 1655- Will René van Weeren
Hi Anne, Just to be sure: in Dutch, the word 'niece' applies to both the child of a sibling as well as to a child of an 1655- Will René van Weeren
Beste Jeff, Ben jij verder met Reijnier en Catalijn? zij zijn beide mijn voorouders. en nog verder terug zou mooi zijn Huwelijk van Reijnier 1639 Hans Schoonen
Beste Otto, hartelijk dank voor je reactie: ‘caespitibus’ had ik ook; voor regel 9 ‘cepes’, dit moet wel zijn, txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp frits
Beste Frits, via de Latijnse woordenboeken op Logeion, https://logeion.uchicago.edu , kwam ik op het woord caespes, plag txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp Otto Vervaart
Dear Rene and Geert Thanks for the summary Rene and the translation Geert which makes fascinating reading. I don't think 1655- Will Anne
Hartelijk dank Andreas Brief Karolinenthal 1890 Jo Strijbosch
Tsjechisch, inderdaad ctěný obecní úřad v Proseku --- ctěný obecní úřad v Proseku se zdvořile žádá, by úmrtní zápis po Brief Karolinenthal 1890 Andreas
In den name ons Heeren, amen. Kennelijck sij eenen ygelijcken dat in den jare nae der geboorte onse Heeren ende 1655- Will Geert Ouweneel
Dag Geert, Hartelijk bedankt. Mvg Jan Oosterhout RA 280 fol 41v Jan van den Bergh
Hi Anne, Quick summary: it is a standard will, drawn up at the request of Huijch Jans van Dijssel, who is ready to set 1655- Will René van Weeren
Niet alles kunnen ontcijferen. Quamen Peeter Goidschalck Volquijn Goverlinxz ende Maria Godschalck Volquijn Oosterhout RA 280 fol 41v Geert Ouweneel
Dag Geert, Nu hopelijk wel met bijlage. Mvg Jan Oosterhout RA 280 fol 41v Jan van den Bergh
Dank je wel Geert That ties in with another piece of information I have so your transcription is really helpful. It 1650 -Orphanage Anne
De scan van de bedoelde tekst ontbreekt. Oosterhout RA 280 fol 41v Geert Ouweneel
Jan Harmans van D'Isel, schipper Op den 12 November 1650 compareerde voor weesmeesteren Jan Harmans van D'Isel, schip- 1650 -Orphanage Geert Ouweneel
Final page 3 p.s. Is the witness to this document Joris Mesch? 1655- Will Anne
Page 2 of the will.... 1655- Will Anne