Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Auteur
Datum
2e blz.
Transcriptie akte 21-4-1664, 3 blz.
Alex Hartmans
03-11-2025
Beste Henny, het is een zoekplaatje op deze folio! Bij Dicti begint een marginale notitie, maar Et possunt zie ik niet
Bosch Protocol 1495-1496 - inventarisnummer 1265 folio 241R
Otto Vervaart
03-11-2025
Dag Andreas, sorry voor mijn trage reactie, maar alsnog veel dank voor je hulp!
huwelijk in 1581
Anneloes Maas …
03-11-2025
De brief van 21 maart 1616 staat niet op Open Archieven, maar bij het Nationaal Archief is het register 1.04.02, VOC
https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21df-9c85-666d-e053-b784100a1840
Otto Vervaart
03-11-2025
Beste Dieuwertje, vandaag ga ik weer verder met het testament uit 1630. Hendrick Willems Spruijt wordt twee keer
https://archief.amsterdam/indexen/deeds/9d6d21df-9c85-666d-e053-b784100a1840
Otto Vervaart
03-11-2025
In orde, Otto en nogmaals, 'gratias ago tibi'
txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp
frits
03-11-2025
Campenses: pas als je het ziet, begrijp je het!
txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp
Otto Vervaart
03-11-2025
Sorry, the word of course is nicht; in English niece or cousin
1655- Will
René van Weeren
03-11-2025
Hi Anne, Just to be sure: in Dutch, the word 'niece' applies to both the child of a sibling as well as to a child of an
1655- Will
René van Weeren
03-11-2025
Beste Jeff, Ben jij verder met Reijnier en Catalijn? zij zijn beide mijn voorouders. en nog verder terug zou mooi zijn
Huwelijk van Reijnier 1639
Hans Schoonen
02-11-2025
Beste Otto, hartelijk dank voor je reactie: ‘caespitibus’ had ik ook; voor regel 9 ‘cepes’, dit moet wel zijn,
txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp
frits
02-11-2025
Beste Frits, via de Latijnse woordenboeken op Logeion,
https://logeion.uchicago.edu
, kwam ik op het woord caespes, plag
txt anno 1327, latijn, geschreven in nederland, hulp
Otto Vervaart
02-11-2025
Dear Rene and Geert Thanks for the summary Rene and the translation Geert which makes fascinating reading. I don't think
1655- Will
Anne
02-11-2025
Hartelijk dank Andreas
Brief Karolinenthal 1890
Jo Strijbosch
01-11-2025
Tsjechisch, inderdaad ctěný obecní úřad v Proseku --- ctěný obecní úřad v Proseku se zdvořile žádá, by úmrtní zápis po
Brief Karolinenthal 1890
Andreas
01-11-2025
In den name ons Heeren, amen. Kennelijck sij eenen ygelijcken dat in den jare nae der geboorte onse Heeren ende
1655- Will
Geert Ouweneel
01-11-2025
Dag Geert, Hartelijk bedankt. Mvg Jan
Oosterhout RA 280 fol 41v
Jan van den Bergh
01-11-2025
Hi Anne, Quick summary: it is a standard will, drawn up at the request of Huijch Jans van Dijssel, who is ready to set
1655- Will
René van Weeren
01-11-2025
Niet alles kunnen ontcijferen. Quamen Peeter Goidschalck Volquijn Goverlinxz ende Maria Godschalck Volquijn
Oosterhout RA 280 fol 41v
Geert Ouweneel
01-11-2025
Dag Geert, Nu hopelijk wel met bijlage. Mvg Jan
Oosterhout RA 280 fol 41v
Jan van den Bergh
01-11-2025
Dank je wel Geert That ties in with another piece of information I have so your transcription is really helpful. It
1650 -Orphanage
Anne
01-11-2025
De scan van de bedoelde tekst ontbreekt.
Oosterhout RA 280 fol 41v
Geert Ouweneel
01-11-2025
Jan Harmans van D'Isel, schipper Op den 12 November 1650 compareerde voor weesmeesteren Jan Harmans van D'Isel, schip-
1650 -Orphanage
Geert Ouweneel
01-11-2025
Final page 3 p.s. Is the witness to this document Joris Mesch?
1655- Will
Anne
01-11-2025
Page 2 of the will....
1655- Will
Anne
01-11-2025
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
Page
1
Page
2
Page
3
Huidige pagina
4
Page
5
Page
6
Page
7
Page
8
Page
9
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties