Reactie Oplopend sorteren Onderwerp Auteur Datum
Ik heb het zo bijgewerkt, dat de twee bovenste stuk er alleen op staan, ipv het al getranscribeerde onderste stuk. Kan Attestatie door Lenaert Dirck Jannen, oud omtrent 47 jr, d.d. 22-12-1600 Jan 02-12-2019
Ik heb het zelf al gevonden: Madelievenstraat Paul Welk Amsterdamse straat is dit? Paul van Klaveren 30-10-2022
Ik heb het woord ook niet verder kunnen traceren dan konde. Het zou dan hetzij een genitief daarvan kunnen zijn (gezien Wat deed Melchior? René van Weeren 23-11-2022
Ik heb het volgende kunnen lezen: Den 19 january 1651 Compareerden alevooren Eliseus Aernouts van A [soon?] van Verzoek om transcript huwelijksakte 1651 Lucia Xavier 12-07-2022
Ik heb het vervolg van de akte even opgezocht. en ik zie nu dat de naam Lowijs moet zijn i.p.v. Lokijs. zijnde voor Notarieel Leiden 1656 Geert Ouweneel 22-07-2021
Ik heb het vermoeden dat hij uit Westhausen in Thüringen kwam; deze plaats maakt tegenwoordig deel uit van de ...maar waar komt hij dan vandaan? René van Weeren 07-06-2021
Ik heb het uittreksel gepost op een Deens forum. Wat betreft de inhoud waren de suggesties van hier boven waardevol. De Deense doop Andreas 16-04-2021
Ik heb het tweede deel (vervolg) van de beslissing van de Schepenbank hier ook gepubliceerd. De latijnse tekst zal in supplieck van Caec. en Hendr. Spelmans stiefkinderen van M A Moermans john strouwen … 10-03-2023
Ik heb het programmaatje geprobeert maar ben daar nog zeeeer onbedreven in. In het boek van dominee Putman Goor 1665 Dag/datum aanduiding in oude geschriften Piet Brok 25-09-2018
Ik heb het navolgende deel nog kunnen opvragen. deel 1 Transscriptieverzoek 1609 Jan 25-04-2020
Ik heb het idee deze al eens eerder gezien te hebben. Maar op een woord na: He[n]ric en[de] Deniss ende Jan, kynd[er] Ja Transcriptie akte René van Weeren 03-11-2021
Ik heb het gedeelte in het Frans volledig herschreven. Er was geen beginnen aan om alle verbeteringen in het geel te 75, veel eer, voor een deel frans (niet echt nodig) Andreas 23-12-2020
Ik heb het eerste woord verkeerd getranscribeerd. Het moet Reijnerus zijn. acte in latijn Pauwel 27-12-2018
Ik heb het eerste document met een omweg wat kunnen vergroten. Hierbij de tekst, waarbij ik ook de eerdere tekst heb Nalatenschap Judith Wouters van Ooijen vertalen René van Weeren 24-02-2024
Ik heb het doopboek nog eens doorgebladerd. De zwierige slothaal naar rechtsboven komt vaker voor. Bijvoorbeeld op 01-04 1659 Hermes Linders of Hermu Linders? Pauwel 31-01-2019
Ik heb het contrast van de foto wat opgekrikt, dat helpt om het te gaan lezen, ik schrijf het maar helemaal uit; r1 Wij Schuldbekentenis Cellebroeders Gouda Otto Vervaart 16-09-2019
ik heb het als .pdf file gekregen van het kadaster, dus niet openbaar, weet jij hoe ik dat openbaar kan maken? of jouw erfpachtakte frederik hendrikplantsoen 88 te Adam henri de sauvage 30-07-2021
ik heb hem, dank je! Oud nederlands middeleeuwen Franny 07-01-2021
Ik heb hem ook een paar keer moeten lezen, maar volgens mij is het zo: - Jan Beeckmans en zijn vrouw Maryken hebben interpretatie (vroeg) 17de-eeuwse tekst René van Weeren 16-02-2023
Ik heb hem in Photoshop wat bewerkt, zie onderstaand. Het maakt het niet veel eenvoudiger, maar wel is bijvoorbeeld verweerde grafsteen René van Weeren 02-10-2023
ik heb heleboel aktes.. kom maar niet verder Hulp gevraagd. Saskia 27-07-2023
Ik heb gisteren deze tekst ook getranscirbeerd en had hem nog even laten liggen. Ik kom uit op het volgende: Mijnheer document 1627-09-05 Geert Ouweneel 11-12-2023
Ik heb geen zeeslag in de Middellandse Zee kunnen vinden. Wel is er op 10 juli 1690 de slag bij Beachy Head, maar dat is nubula phoebus René van Weeren 25-11-2020
Ik heb geen mail ontvangen en het is nu 28 februari. Paleografiewedstrijd voorronde gesloten! Julia 28-02-2020
Ik heb geen kennis van de latijnse taal, maar de uitdrukking "prout quitabunt" kom ik nergens tegen. Om dit op te lossen Peter Cant geeft aan Andriese Schoemakers graag controle Michel G. 13-01-2022