Reactie Onderwerp Auteur Datum
op de puntjes 'naer regte tegens' (weggevallen door beschadiging bron, maar uit andere soortgelijke akten herleid). Dit is studiemateriaal nalatenschap H H Snoeys 1631 Rijsbergen René van Weeren
Dank u wel dat u in dat stukje tekst gedoken bent. Ontzettend knap dat u het kunt lezen. En dank u wel voor de uitleg hoeve Goirke marie-anne
Nu de vertaling. Het grootste deel is zware kost. Ik vermoed dat de briefschrijver een geestelijke is. Maastricht, 3 Brief Maastricht 1817 Wurstijsen Andreas
Eerst de Franse tekst. Maestricht le 3 Juillet 1817. Mon cher cousin! Je reçois aujourd'hui votre lettre du 30 juin Brief Maastricht 1817 Wurstijsen Andreas
laatste woord op regel 5 is niet twee maar een Het bedrag is dus eenhondert vijftich (150). Dit blijkt ook verder als er Dit is studiemateriaal nalatenschap H H Snoeys 1631 Rijsbergen Andreas
Dag Marie-Anne, er blijven in eerste aanleg een paar onduidelijkheden, maar het grootste geheel kan ik hier aanreiken hoeve Goirke Otto Vervaart
Geboorteplaats Oud- en Nieuw-Gastel, in het huis gelegen Wijk C, nr 26 ? Zo te zien nu Langenbergsestraat nr 8 https:/ woonplaats lastig leesbaar JW Kooistra
Beste Geert. Ik denk dat die daar niet vandaan komt. Mijn opa en zijn vader kwamen uit het buurtschap Overesselijk in woonplaats lastig leesbaar Storm Schrauwen
Hij woonde volgens mij in Gastel in de buurt van Weert in Noord-Brabant. woonplaats lastig leesbaar Geert Ouweneel
Ick Henrick Henrick Snoeys bekenne ende verlyde midts dese wel ende deuchde- lycken schuldich te wesen aen den eersamen Dit is studiemateriaal nalatenschap H H Snoeys 1631 Rijsbergen Geert Ouweneel
DANK U nu kan ik weer verder zoeken naar de ouders, super Isabella de Laet Hen Coolen
First the Dutch transcription so far, still some words missing and unclear, hope someone will solve the missing words as Assistance requested transcribing document from 1657 Borculo René van Weeren
Luk, eerst een opmerking. Gelieve in het vervolg geen nieuwe documenten meer te posten in dit topic. Het is veel beter Transcriptie Andreas
Denkt u dat u de rest ook kunt lezen op de achter kant van blz. 33 met vriendelijke groeten. hoeve Goirke marie-anne
super bedankt. Vindt het zelf ook zo jammer dat het me niet lukt om de teksten te lezen. zag wel het woord hoeve, en hoeve Goirke marie-anne
Thanks. I really appreciate it. I regret the quality and visibility of the document, but I did the best I could do with Assistance requested transcribing document from 1657 Borculo Steve Barnhoorn
Egidius de Laet (vader) Maria Herrebos (moeder) Isabella (dopeling) suscepit (hield ten doop) Isabella Keulemans Isabella de Laet René van Weeren
Keulemans (?) i.pv. Kouwmans Isabella de Laet L. Deurvorst
Aegidius de Laet Isabella Maria Herrebos Isabella Kouwmans Isabella de Laet Wim
Weet iemand wat KDB kan betekenen op grafstenen uit de 17de of 18de eeuw? Dat staat op twee stenen in de Oude Kerk in afkortingen begrafenissen Marloes van Buuren
Toch nog een poging om wat meer licht op de zaak te brengen. Kan iemand in het kort iets zeggen over de strekking van Leeshulp gezocht Niels Koreman
deel 3 Brief Maastricht 1817 Wurstijsen Jo Strijbosch
deel 2 Brief Maastricht 1817 Wurstijsen Jo Strijbosch
Een tijdje later: nogmaals een vriendelijk verzoek voor zeer gewaardeerde hulp bij de finishing touch, namelijk de Transcriptie & vertaalhulp verzocht voor akte familie Vander Aa 1474-1475 Belem
Beste Otto en Andreas, Dank voor de hulp. Ik las ook zoiets, maar 'durfde' het niet aan. Had meer ogen nodig. Dat Berentrade Alexander van …