Reactie Onderwerp Auteur Datum
[?] = sall; = saliger = wijlen [1] = Vierhouwt = Vierhouten [2] = woonen(de) Huwelijksregister - twee woorden - ik zie het niet René van Weeren
Chartres, 1 september 1809 Huwelijk tussen Charles-Etienne Bazin, gezel leerlooier, Rue de la foulerie in Chartres huw akte 1809 Frans Andreas
Dit is de volledige akte waarvan ik reeds de helft gedaan heb. https://watstaatdaer.nl/forum/doop-akte-frans-rond-1770 huw akte 1790 - Frans - status voorouders / familie leden? Andreas
@Mariët: de 'v' en de 'u' komen inderdaad frequent voor, en beide worden consequent aangeduid met hetzelfde diakritisch Oplossingen paleopuzzel 139: De veerman van Grave wil geld zien, 1679 Andreas
Aende edele mogende heere de gedepu- teerde vuijt haer edele mogende Raede van staede der vereenichde nederlande Geeft Oplossingen paleopuzzel 139: De veerman van Grave wil geld zien, 1679 Andreas
16 Decembris Jan Gerartsz van Bort, van Den Bosch, Bertgen Jans van Nimwegen. Bartholomeus Ariaensz van Dort, Betke Doop-, trouw- en begraafboeken van Dordrecht 16-12-1576 Geert Ouweneel
Aenden Erntfesten Voor- siniges seer Discrete Heere Mijn Heere Van Sulecom Secretaris van sijn Hoogheijt Hagam Briefje Andreas
Zie bijlage Briefje Marc
Zou ook heel graag de adressering ontcijferd hebben. Briefje Marc
Verl dank Briefje Marc
Nobilissime Cognate Lator praesentiarum est studiosus praeclarae indolis et excellentis ingenii, quem ego optime novi Briefje René van Weeren
Tekst valt wat klein uit; hier een veel betere versie https://resources.huygens.knaw.nl/watermarker/media/huygens Briefje Andreas
scan op pagina 96 Op 28 november 1728 werd Louis gedoopt, zoon van Charles Bazin & diens echtgenote Anne Le Battard Gobale vertaling Frans-Ned gevraagd mbt lastig te ontcijferen huwelijksakte 1755?! Andreas
Dikke merci Lucia, heel blij mee! Veel beterschap! Gr, Mike Inventaris van Jehan de Bruijn van Aelst, Antwerpen, 1605 Mike
Het lijkt erop dat diaken Robertus inderdaad een broer was. Ik had wat twijfels omdat Gripekoven voor zijn andere broer Testament in het Latijn, 1742 Catharina
Robert/o/us is veel aannemelijker, dankjewel Otto. Ook het 'eenmalige' legaat van 10 reichsthaler past in de context Testament in het Latijn, 1742 Catharina
Informatie preparatoir gehoort bij s'gravemannen ende schepenen van Viachene ende Ste Gillis, ten versoecke van Dierick Malcontent gerechtelijk document Geert Ouweneel
okay helder! dan was het een misverstand, ik zag dit immers staan als reactie, dus dacht misschien vat meneer het samen FRANS - akte 1730 Kai Noteboom
Dear Otto Many thanks for the confirmation of my reading of the text. That's great :-) Very best wishes Anne 1811- Burial register Anne
Dear Anne, the entry reads: 5 juni - Paulus van Marksveld oud 58 jaren gereformeerd aen de Koornmarkt nalatende 3 1811- Burial register Otto Vervaart
Met een kleine aanpassing en aanvulling Den 22 May I II III A engete ecken t Ary Flor en J(ong)G(esel) van Leyderdorp Leiderdorp ondertrouw 1649 René van Weeren
Bij de begrafenissen staan de namen van de aanwezigen er niet bij, Andreas geeft het correct weer; bij de begrafenis in FRANS - akte 1730 Otto Vervaart
Gezien Lucia, echt fijn dit platform. Ab twee namen van getuigen Ab Stikkelorum
Beste Geert, echt heel veel dank. Niet alleen helpt je transcriptie mijn onderzoek, maar ook mijn vaardigheid in het tweede en derde pagina testament Leiden 1640 Ab Stikkelorum
Sorry, ik bedoel conservebit, met een t natuurllijk! Testament in het Latijn, 1742 Otto Vervaart