Reactie Onderwerp Auteur Datum
Beste René, De vorige blz. 201 - Recto waar de naam Judocus van Laerhoven is vermeld, betreft maar 1 regel, dan ga ik Graag transcriptie van deze akte 1561 Alex
Nou het lukt niet, ik maak wel een nieuw verzoek op. Graaf transcriptie van deze akte 1549 Alex
Beste Otto, Ik hoop dat het nu wel is gelukt. Graaf transcriptie van deze akte 1549 Alex
Beste Alex, ik denk dat dit een verkeerde bladzijde is: ik zie de naam noet zo gauw en r = recto, dat is altijd de Graag transcriptie van deze akte 1561 René van Weeren
Beste Alex, de volgende bladzijde is hier nog niet beland, kun je nog een poging doen om die te uploaden? Graaf transcriptie van deze akte 1549 Otto Vervaart
Dit is het vervolg van de eerdere blz. Wellicht een transcriptie aub? Graaf transcriptie van deze akte 1549 Alex
Schepenbrief 1565, 6e regel van onderen: uutd(en) voorsz. erve Schepenbrief 1565, 3e regel van onderen cappelrijen in Vertaling schepenprotocol Schijndel 1595 René van Weeren
De akte daarvoor: Tuygen noch scepen(en) voersz. dat voer ons come(n) sijn Gerit Artssz met Dircken Aertszz, sijn(en) Vertaling schepenprotocol Schijndel 1595 René van Weeren
De naam Babault komt 2x voor in deze akte (bij moeder bruid en bij oom bruid). De eerste keer zou men kunnen twijfelen huw akte 1809 Frans Andreas
De derde akte; hieraan voorafgaand is een andere akte, die volgt later. Item Pauwels Willemssz v(oir)sz. heeft gelooft Vertaling schepenprotocol Schijndel 1595 René van Weeren
In de vorige transcriptie na Zophia zijn: h(uysvrouw)e Vertaling schepenprotocol Schijndel 1595 René van Weeren
Niet alles van de schepenbrief van 1565 Sc(epene)n p(ro) Paulo Scepen(en) d(at) voer ons come(n) is Zophia, docht(er) Vertaling schepenprotocol Schijndel 1595 René van Weeren
Qua familierelaties biedt dit alleen bevestiging dat Lijsken gehuwd is met Eijmbert Rutten(zoon) die te Alemn woont Vertaling schepenprotocol Schijndel 1595 René van Weeren
Thank you both for another great team effort with Rene's translation and Geert's transcription. Very good to know for 1628- purchase of property Anne
Ik vermoed dat deze akte op een volgende bladzijde verder gaat... Graaf transcriptie van deze akte 1549 René van Weeren
Beste Otto, Welke datum staat boven de genoemde akte. Ik leest Januari 1549? Graaf transcriptie van deze akte 1549 Alex
@Geert, in de onderste akte op deze bladzijde staat de naam Laerhoven,. niet in de Nederlandse akte erboven! Hier mijn Graaf transcriptie van deze akte 1549 Otto Vervaart
In deser manieren heeft Willem Harmansz, cuyper, wonende in de Hopsteech binnen Delft, vercocht aen Ariaentgen 1628- purchase of property Geert Ouweneel
Seller is Willem Harmensz (Kuiper, English: cooper), living in the Hopsteeg. Buyer is Aryaentgen Thijsdochter, widow of 1628- purchase of property René van Weeren
van jair te jaer den levene der voirz. Beelken geduerende en int lange ende dat onder conditie ende voirwairden hyer- Graaf transcriptie van deze akte 1549 Geert Ouweneel
page 2 1628- purchase of property Anne
Ook jij bedankt Andreas, voor jouw transcriptie van deze puzzel. Het is inderdaad ook niet altijd duidelijk of de 'v' Oplossingen paleopuzzel 139: De veerman van Grave wil geld zien, 1679
Goedemorgen bedankt, dit is nu helemaal helder! ik kan hier mee aan de slag, dank u wel! ik kom absoluut niet veel huw akte 1790 - Frans - status voorouders / familie leden? Kai Noteboom
goedemorgen heel erg bedankt voor uw tijd en inzet. dit is een prachtige vertaling en komt heel mooi en logisch over huw akte 1809 Frans Kai Noteboom
Mooi Rene ! past precies! Dank je Sander Huwelijksregister - twee woorden - ik zie het niet Sander