Reactie Onderwerp Auteur Datum
Een eerste aanzet zonder verder kennis te nemen van de inhoud: Hollandie, Zelandie, Namur ci et Zutphanie, Princeps Wie kan Latijnse tekst corrigeren ChrisvD
Inderdaad, geen getuigen, je twijfel was terecht. Extensum* Op huyden den 14e juny 1698 soo zijn voor de magistraet in huwelijk DTB Nuenen 29-06-1698 inv.nr. 1 pagina 70 v René van Weeren
29. Et pro istis o[mn]ibus ad implend[am] obligave[r]u[n]t dicti p[ar]tes 30. se et sua. Verkoop gemene muur 1524 Antwerpen René van Weeren
Wauw, Ik ben hier toch wel van onder de indruk. Heel hartelijk dank. Beste groeten, Allard J.H. van Welij versus J.W. Andriessen Allard van Wely
Beste Allard, Een dergelijke opmerking (Fiat ...) werd vaak kortheidshalve gebruikt om te verklaren dat de rechter(s) J.H. van Welij versus J.W. Andriessen René van Weeren
Knap Guido! Uit die laatste latijnse formulering kom ik ook niet helemaal uit. Hierbij wat aanvullingen en kleine Verkoop gemene muur 1524 Antwerpen Michel G.
Toch nog een vraag, in de hoop op meer duidelijkheid. U schrijft: 'en dat besloten werd om het gevraagde door Van Welij J.H. van Welij versus J.W. Andriessen Allard van Wely
Heel hartelijk dank, Geert en Rene! Met groeten, Elsa Hulp gevraagd bij erfenis Elsa
Beste Golan, Helaas bevat deze akte weinig inhoudelijke informatie. Het betreft een notariële akte van procuratie Transcriptie van notulen over het Rampjaar René van Weeren
aanvulling op Geert's werk: den stuver tot twee gr[oote]n Vl[aem]s Hulp gevraagd bij erfenis René van Weeren
Van iedere akte in het Bosch' Protocol valt weer iets te leren, dus naast de inspanning met een tekst krijg je ook Bosch Protocol 1192 356 verso Otto Vervaart
Ik kon niet alles oplossen, maar het volgende helpt misschien al wat. Helyens Libaert op prose deselve Helyens Libaewrt Hulp gevraagd bij erfenis Geert Ouweneel
Zie ook jouw vraag over deze akte op https://watstaatdaer.nl/forum/huwelijk-dtb-nuenen-29-06-1698-invnr-1-pa… 29 huwelijk 1698 Nuenen René van Weeren
Beste Otto, Het spijt mij dat het tweede deel van de tekst je meer tijd heeft gekost en meer uitdagingen bevatte dan Bosch Protocol 1192 356 verso Philip
Per ongeluk kwam ook de )deels ongecorrigeerde) versie van f. 356v mee, let daar maar niet op! Bosch Protocol 1192 356 verso Otto Vervaart
Beste Philip, het was toch nog best pittig om het slot goed te ontcijfereb, hopelijk kan iemand anders haar of zijn Bosch Protocol 1192 356 verso Otto Vervaart
vervolg Laatse latijnse zin pfff Guido Verkoop gemene muur 1524 Antwerpen Guido Snoeys
@Andreas, de meeste d's hier zijn net wat meer gesloten dat de d die jij ziet in verklaard, met name de d's in andwoord Hanepoten uit Oosterhout uit 1719 Otto Vervaart
2 suggesties: volgens mij staat er r 1: origin ele r 3: w ittel[ijck] Hanepoten uit Oosterhout uit 1719 René van Weeren
Tweede deel. Hulp gevraagd bij erfenis Elsa
regel 3: verklaard lijkt mij correct, daar woorden op -en 'andersgekruld' eindigen regel 7: D heer ende meester regel 10 Hanepoten uit Oosterhout uit 1719 Andreas
Beste Otto, Hartelijk dank voor je reactie! ik ga jouw suggesties overnemen in onze transcriptie. Van sommige woorden Hanepoten uit Oosterhout uit 1719 Astrid de Beer
Beste Astrid, de woorden in het geel kloppen volgens mij helemaal! Boven de tekst staat nog een lastig woord, eindigend Hanepoten uit Oosterhout uit 1719 Otto Vervaart
Hartelijk dank voor deze uitleg! Wat betekent Debet aelmissenies? Alexander Thijs
Inderdaad. De kosten voor het openen van het graf werden voldaan door de aalmoezeniers, de armenzorgers, de betrokkene Wat betekent Debet aelmissenies? René van Weeren