Reactie Onderwerp Auteur Oplopend sorteren Datum

Vijgen na Pasen ... maar toch nog enkele kleine aanvullingen die de tekst begrijpelijker maken. Om verbeteringen aan te

voor 't Avontmael uitgesloten.... Michel Oosterbosch 13-10-2017

r. 52 : geëniceerd/eniceren ken ik niet (en ik kan het ook niet nalezen), vind ik ook niet terug in het WNT, maar in een

Graag uw hulp bij deze vestbrief uit 1604 Michel Oosterbosch 13-10-2017

Met dank van Albert Vandenberghe voor de voorzet (wijzigingen voorafgegaan door %): M. le baron, Les rapports que vous m

Brief naar "Monsieur le baron" Michel Oosterbosch 29-10-2017

Twee kleine correcties: uiteraard is het "si'l" en niet "si'l". Verder hoort er na "allemands" een punt, en begint de

Brief naar "Monsieur le baron" Michel Oosterbosch 29-10-2017

'wonende' is inderdaad correct; ik neem aan dat j.m. voor jongman staat, en j.d. voor jonge dochter? Verder lees ik

Getuigen huwelijk 1685 Arnhem Michel Oosterbosch 02-12-2017

Insgelijcxs hadden die Pfaltzgraevische / ambassadeurs eenen expressen / aen haere Churvorstelijcke Doorluchticheijt /

gedeelte uit brief uit het jaar 1619 Michel Oosterbosch 02-12-2017

Weer een late reactie, maar voor wat het nog waard is: eerst een compliment, want dit is niet zo eenvoudig. Vooral het

Verslagen gemeenteraad Blankenberge 1687-1688 Michel Oosterbosch 02-12-2017

Er staat wel degelijk "fock", en via "vock" en "voc" kom ik dan in het MNW uit bij "waaier" (iets waarmee men wind maakt

Kledingstukken uit de 16de eeuw Michel Oosterbosch 10-12-2017
dijt bouck behort Jan Thomassen too egen hant Wat staat hier?. Michel Oosterbosch 11-09-2018
Nog een klein puntje op een i'tje: er staat natuurlijk "geprocreeert", niet "geprocureerd". Wat staat hier Michel Oosterbosch 05-11-2018
Dank je, Otto. Beste Herman, het niet begrijpen en fout interpreteren van een tekst komt vaak voort uit een incorrecte Wat staat hier Michel Oosterbosch 05-11-2018
Had beter moeten weten dan zo'n lange tekst in zo'n petieterig veldje te wurmen: 'genitief-s' dus, met excuses. ;-) Wat staat hier Michel Oosterbosch 05-11-2018
Mag ik een poging doen? Culturam prope vivarium Johannes Gheritssone habet in / arrendam, quolibet anno pro XI modios Hulp met latijn Michel Oosterbosch 05-11-2018
Laat, maar hopelijk niet te laat: Noch liecht untgegen dat gasthuyss reichte oever eyne cleyne / hoeffstat, plaich te Tiende boek van Mechelen, 1471. Gasthuis te Hilleshagen Michel Oosterbosch 05-11-2018
Goedemorgen Lucas, Paleografie is zoals bidden (volgens de Mechelse catechismus): een kwestie van eerbied, aandacht Tiende boek van Mechelen, 1471. Gasthuis te Hilleshagen Michel Oosterbosch 06-11-2018
Dag Robby, Het doorgehaalde woord is Thomas. Wat staat hier Michel Oosterbosch 06-11-2018
Graag sluit ik mij aan bij de lezing van Pauwel, dus "le[gi]timȩ" - ik zie wel niet in waarom we -ae zouden moeten latijnse tekst Bastiaens/Hetsroy Franciscus en Paulus Michel Oosterbosch 25-02-2019
Dag Chris, Je hebt uiteraard gelijk: géén synoniem - en ik moet 's avonds vroeger stoppen. latijnse tekst Bastiaens/Hetsroy Franciscus en Paulus Michel Oosterbosch 26-02-2019
Zou het niet Claeys Bosmans zijn? Paleopuzzel nr. 56: kwitantie uit een voogdijrekening Michel Oosterbosch 26-02-2019
Voor mij staat er tweemaal duidelijk Thoma Stroy; Thomas Stroy overleed op 6 december 1706 te Lieshout met de vermelding latijnse tekst Bastiaens/Hetsroy Franciscus en Paulus Michel Oosterbosch 05-03-2019
Dag Bram, Dit is wat ik ervan maak: Eodem die 20 Augusti 1617 Johannes Anthonii Engelen et / Catarina Joannis van Peelt Transcriptie Latijnse tekst huwelijk 20 augustus 1617 Michel Oosterbosch 05-03-2019
Een meer dan verdienstelijke poging! Dat is zeker meer dan een pluim waard. Ik heb enkele afwijkende lezingen / Paleopuzzel nr. 58: Echt heel lastig Michel Oosterbosch 19-03-2019
Ligt het niet meer voor de hand dat 'iemand' Rete heeft getranscribeerd waar er Eete stond? Heusden en Eethen is veel Trouwinschrijving in Dordrecht op 9 sept. 1644 Michel Oosterbosch 19-03-2019
Nee hoor, geen transcriptiefout: er staat echt "Rete in Brabant": dus Reet? De parochieregisters van Reet starten in Trouwinschrijving Dordrecht 14 mei 1623 Michel Oosterbosch 20-03-2019
Om precies te zijn: ik heb de oude klappers op de parochieregisters van Reet (bij Rumst, prov. Antwerpen) ingekeken (via Trouwinschrijving Dordrecht 14 mei 1623 Michel Oosterbosch 21-03-2019