Reactie Onderwerp Auteur Aflopend sorteren Datum
Wei ipv Wie Duitse overlijdensakte ontcijferen. ChrisvD 02-04-2020
Lees dan eens in één van de boeken van Pieter Christiaanszoon Bor over de “Nederlantsche Oorloghen” https://www.google Woord uit brief van Henri IV van Frankrijk van 1593 over zijn conversie ChrisvD 03-04-2020
Kleinigheden: I: atque praede-cessoribus huic temporis (momento) Tornacen[se] et Novionnen[se] II diversorum quotquot latijn ChrisvD 03-04-2020
confirmationibus ....secutis latijn ChrisvD 03-04-2020
https://books.google.nl/books?id=hsIJPMIggp8C&pg=RA1-PA27&lpg=RA1-PA27&… Woord uit brief van Henri IV van Frankrijk van 1593 over zijn conversie ChrisvD 03-04-2020
Ik lees: van Schoten cu(m) sociis transcriptie verzoek ChrisvD 03-04-2020
en zou het niet Gerijt Jacobssen zijn? transcriptie verzoek ChrisvD 03-04-2020
Aen onse beminde ende getrouwe die luijden van de Camere van Justitie ende des Parlemens tot Chalons in Champaingne. Woord uit brief van Henri IV van Frankrijk van 1593 over zijn conversie ChrisvD 03-04-2020
Excuus, ik moet het natuurlijk wel goed verbeteren: Tornacen[si] et Novionnen[si] (Ablativus) latijn ChrisvD 04-04-2020
Ik kwam de regel nog tegen in de Prosodia Vocum 44 (3) uit de Grammatica Janualis van Comenius (Opera didactica omnia. - circonflexe in latijnse akte ChrisvD 04-04-2020
in impedimento dubio affinitatis orto ex copula illicita sponsi cum sorore sponsae: wegens een twijfelachtige hindernis Wat betekent deze dispensatie ? ChrisvD 23-04-2020
nomine t[ame]n Cf.: https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3QS7-L9C4-CWWV, https://www.familysearch.org/ark:/61903 Nomine nog wat ChrisvD 25-04-2020
conjugum = (van de) echtgenoten, 2e naamval meervoud van coniu(n)x = echtgenoot, echtgenote. susc. kan de afkorting zijn Verzoek om te helpen bij de juiste spelling ChrisvD 26-04-2020
@Geert Ouweneel Misschien is het wel zo aardig en passend in de educatieve rol van dit forum om eerst minder ervaren oud Paleopuzzel nr. 77: Boter voor de Prins ChrisvD 28-04-2020
Ik zie het niet zo snel maar wel: r. 6 aen de Graeff Paleopuzzel nr. 77: Boter voor de Prins ChrisvD 29-04-2020
https://noord-hollandsarchief.nl/maisi_ajax_proxy.php?mivast=236&mizig=… transcriptie verzoek ChrisvD 01-05-2020
https://tinyurl.com/ybege4s9 linker pagina 3e regel van boven transcriptie verzoek ChrisvD 01-05-2020
aetatem De bruidegom was oud genoeg om gerechtigd te zijn tot het sluiten van een huwelijk in tegenstelling tot de bruid Huwelijksakte ChrisvD 02-05-2020
renten in natten en droogen: https://books.google.nl/books?id=2YdYAAAAcAAJ&pg=RA15-PA10&lpg=RA15-PA1… Wat staat daar? ChrisvD 02-05-2020
hij heeft den 5 Julij ende zij den 7 dito bewijs gedaen ter weescamer. Wilhelm a Wijck predt. van Waeverveen Wilhelmus Transcriptieverzoek 1651 Amsterdam ChrisvD 03-05-2020
gewoon garnisoen Ik ben begonnen met het transcriberen van een ondertouwakte uit 1630 ChrisvD 03-05-2020
als vooren en dit betekent: voor de commissaris van huwelijkse zaken Outgert Pieters Spiegel (zie 2 akten eerder) transcriptie verzoek ChrisvD 06-05-2020
Ik lees: klerk der admissen Ondertrouw Pieter Cornelisz de Haes en Maritje Elberts 26-12-1609 ChrisvD 10-05-2020
Den VIIIen Aprilis 1589 Compareerde voor Tonis Jansz. Schellingwou ende Jan Tomasz., Jan de Vrij Egbertsz. Elbert Ondertrouw 8 april 1589, gaten in de transcriptie ChrisvD 16-05-2020
’t Betooch| van de vae-| ders [con]sent| is goet| innegebrac[ht]| get[eckent] Ottho| Glim-| merus| pred[dican]t tot| Gepriegel bij huwelijksacte Amsetrdam 1625 ChrisvD 17-05-2020