Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

Huwelijksakte

Kan iemand mij vertellen wat hier geschreven staat?

Dank u wel als u mij kan helpen

 

Patrik

Reacties (4)

Andreas zei op za, 05/02/2020 - 11:13

een korte vertaling vanuit het Latijn

In 1784, op de 15de juni, zijn na voorafgaande verloving en het afroepen der 3 bannen zowel hier (=Geluwe) als in Moorslede, in de echt verbonden:

Petrus Albertus Vandenbroucke, geboren in Moorslede en er wonende, zoon van Petrus Jacobus, geboren in Ledegem & Anna Catharina Rosa Vandenbulcke uit Menen

dan volgt Latijnse uitdrukking, die ik niet volledig snap, maar stelt dat Petrus wettelijk kan handelen: juvenem sui juris per competentem actatem

&

Catharina Rosa Vandesteene, geboren in Geluwe, dochter van Joannes, eveneens in Geluwe geboren & Maria Jacoba Soen, geboren in Moorslede

Het jonge meisje heeft vaderlijke toestemming.

Anderzijds is er ook geen beletsel voor mij, ondergetekende, om in de echt te verbinden.

Getuigen:

Petrus Josephus Vandenbroucke, broer van de bruidegom, wonende in Moorslede en

Joannes Vandesteene, vader van de bruid

 

Dan staan er nog 2 regels die mij niet geheel duidelijk zijn, maar die gaan over wie present is en wie de akte ondertekent.

 

Anderen zullen nog wel de puntjes op de i zetten, maar je hebt al het belangrijkste.

Patrik zei op za, 05/02/2020 - 11:52

Bedankt Andreas voor uw reactie. Het helpt mij weer wat verder in het maken van mijn stamboom.

Patrik

ChrisvD zei op za, 05/02/2020 - 12:04

aetatem
De bruidegom was oud genoeg om gerechtigd te zijn tot het sluiten van een huwelijk in tegenstelling tot de bruid die daartoe haar vaders toestemming nodig had.

Patrik zei op za, 05/02/2020 - 12:13

Bedankt Chris voor de aanvulling

Patrik

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.