Mocht het om een dochter gaan - het is inderdaad lastig te lezen en de letters lijken er daarnaast niet allemaal op te
Dag allemaal, naast de beste wensen voor het nieuwe jaar bij deze ook de oplossing voor de afgelopen paleopuzzel: Alsoo
@Dirk: We gaan er werk van maken! @Jan: Bedankt voor de tip, goede suggestie.
Er lijken 2 puntjes onder het woord te staan te staan. Kan er staan nat.dr. (natuurlijke dochter)?
Als oud-lid van de werkgroep Paleografie in Zeeland (PaiZ), gelieerd aan het Zeeuws Archief, wil ik wijzen op de uitgave
Richterbode, mnl. richterbode, voorheen in sommige streken van ons land bekende benaming voor den deurwaarder, b. v. in
Ik denk dat het laatste woord van de rood onderlijnde tekst "geldprijs" is.
@Christian: graag, afkortingen doen mij in oefeningen geregeld de mist ingaan. De variaties en de lokale verschillen
@Frank: En daarmee is weer eens bevestigd, dat eigenlijk ieder archiefstuk een bron van genealogie kan zijn :-)
@Dirk: Helemaal waar. Die verschillen zijn er mede oorzaak van dat eenduidige regels niet altijd mogelijk zijn of niet
@Dirk: Helder! Toch mooi dat we door het lezen van dergelijke teksten niet alleen het lezen zelf oefenen, maar ook onze
Leuke teksten. Door dit soort teksten te lezen zie je ook de verschillende soorten verschrijvingen terug die ook in
y/ij ligt soms moeilijk. Moet men transcriberen hoe het woord zou uitgesproken werd? Wijn werd/wordt in W-Vlaanderen
Het woord erfdrossaard dat ik dacht te lezen, was me voorheen niet bekend. Google kende het wel; het duikt op in vele
Dirk en Herman, jullie zijn alvast hard aan het werk geweest! Na de feestdagen volgt de uitslag pas, maar tot die tijd
@Herman: Klopt, we proberen bij transcriberen zo consistent mogelijk te werk te gaan, maar er kunnen verschillen
Slip of the pen.... Ravenstijn moet zijn Ravenstein
Alsoo er enige dagen voor letzleden kersmis en naar nieuwe jaars dag, bijsonder op de dagen tussen kersmis en nieuwe
# Dirck: ik snap je vermelding naar Frederik Willem Thomas etc niet. Slaat niet op deze akte. Akte wordt ondertekend
Er zijn nog enkele" twijfelwoorden"... --- Alsoo er enige dagen voor lestleden kersmis en naar nieuwe jaars dag
@Dirk en @Michel, bedankt! Ik ga dan ook maar voor aangeven... Al heb ik geen idee wat dat betekent in deze context.
Ik lees: aangeven
@ Dirk: ohh...dat was me helemaal niet opgevallen! Nu dat u het zegt, zie ik het inderdaad! Sorry voor de verwarring en
Nu begrijp ik waarom Tinekes transcriptie verschilt van de mijne, er staan 2 versies op de pagina :0) mvg - Dirk
Hallo Carola, Ik lees bijna hetzelfde: Jan Blancart Jonckman ende maesschipper van Eijsden met Anna Lambrichts Jonge
Recente reacties
Mocht het om een dochter gaan - het is inderdaad lastig te lezen en de letters lijken er daarnaast niet allemaal op te
Dag allemaal, naast de beste wensen voor het nieuwe jaar bij deze ook de oplossing voor de afgelopen paleopuzzel: Alsoo
@Dirk: We gaan er werk van maken! @Jan: Bedankt voor de tip, goede suggestie.
Er lijken 2 puntjes onder het woord te staan te staan. Kan er staan nat.dr. (natuurlijke dochter)?
Als oud-lid van de werkgroep Paleografie in Zeeland (PaiZ), gelieerd aan het Zeeuws Archief, wil ik wijzen op de uitgave
Richterbode, mnl. richterbode, voorheen in sommige streken van ons land bekende benaming voor den deurwaarder, b. v. in
Ik denk dat het laatste woord van de rood onderlijnde tekst "geldprijs" is.
@Christian: graag, afkortingen doen mij in oefeningen geregeld de mist ingaan. De variaties en de lokale verschillen
@Frank: En daarmee is weer eens bevestigd, dat eigenlijk ieder archiefstuk een bron van genealogie kan zijn :-)
@Dirk: Helemaal waar. Die verschillen zijn er mede oorzaak van dat eenduidige regels niet altijd mogelijk zijn of niet
@Dirk: Helder! Toch mooi dat we door het lezen van dergelijke teksten niet alleen het lezen zelf oefenen, maar ook onze
Leuke teksten. Door dit soort teksten te lezen zie je ook de verschillende soorten verschrijvingen terug die ook in
y/ij ligt soms moeilijk. Moet men transcriberen hoe het woord zou uitgesproken werd? Wijn werd/wordt in W-Vlaanderen
Het woord erfdrossaard dat ik dacht te lezen, was me voorheen niet bekend. Google kende het wel; het duikt op in vele
Dirk en Herman, jullie zijn alvast hard aan het werk geweest! Na de feestdagen volgt de uitslag pas, maar tot die tijd
@Herman: Klopt, we proberen bij transcriberen zo consistent mogelijk te werk te gaan, maar er kunnen verschillen
Slip of the pen.... Ravenstijn moet zijn Ravenstein
Alsoo er enige dagen voor letzleden kersmis en naar nieuwe jaars dag, bijsonder op de dagen tussen kersmis en nieuwe
# Dirck: ik snap je vermelding naar Frederik Willem Thomas etc niet. Slaat niet op deze akte. Akte wordt ondertekend
Er zijn nog enkele" twijfelwoorden"... --- Alsoo er enige dagen voor lestleden kersmis en naar nieuwe jaars dag
@Dirk en @Michel, bedankt! Ik ga dan ook maar voor aangeven... Al heb ik geen idee wat dat betekent in deze context.
Ik lees: aangeven
@ Dirk: ohh...dat was me helemaal niet opgevallen! Nu dat u het zegt, zie ik het inderdaad! Sorry voor de verwarring en
Nu begrijp ik waarom Tinekes transcriptie verschilt van de mijne, er staan 2 versies op de pagina :0) mvg - Dirk
Hallo Carola, Ik lees bijna hetzelfde: Jan Blancart Jonckman ende maesschipper van Eijsden met Anna Lambrichts Jonge