Reactie Onderwerp Auteur Aflopend sorteren Datum

Bedankt voor de info. ‘crowd’ ?

Binnenkort start een oud-schrift-project bij Regionaal Archief Tilburg Nadine 17-03-2017

Reeds bedankt.

lastige erfrenten - lijnen 16 tot 40 Nadine 22-03-2017

Hartelijk bedankt. Ik zie dat u telkens de geschrapte texst tussen [ ] schrijft. Hoort het zo bij transcriberen?

Over lastige erfrenten - lijnen 1 tot 15 Nadine 24-03-2017

Qua zinsinhoud: Het lijkt dat Elizabeth wel de 6 carolus rente voorts moet betalen, maar geen recht meer op de inkomen

Over lastige erfrenten - lijnen 1 tot 15 Nadine 24-03-2017

Bedankt voor de uitleg. Goede WE

Over lastige erfrenten - lijnen 1 tot 15 Nadine 25-03-2017

Hier een andere poging: Philips bijder gracien goden hertogche van Bourgonignen, van Loth(arigien), van Brabant en(de)

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek! Nadine 30-03-2017

Heer van Salm of Salins ? Of heer van Salins en Salm ? Ik ben geen historicus maar heb toch een voorkeur voor Salins

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek! Nadine 11-04-2017

1 vorster hier toe versoght/ 2 sult ter instantie van/ 3 Elisabet van de Pudt dagh=/ 4 vaerde den persoon van/ 5 Laurijs

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 Nadine 12-04-2017

Ik vroeg mij wat was de "dinghbank". In GTB: dingbank= rechtbank (”Christus, voor wyens dingbancke ick terstont

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 nadine 13-04-2017

dus geen dienaar in geschrift... "relateer u[w] wedervaren in geschrift", wat in andere woorden betekent voor ? dank bij

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 Nadine 13-04-2017

"relateer u[w] wedervaren in geschrift" staat die uitdrukking voor: vertelt dat hij heeft gedaan wat gevraagd werd?

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 Nadine 14-04-2017

Fijne Paasdagen!

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 Nadine 17-04-2017

Hieronder poging van transcriptie van blad 1. Verkoper Philip de la Fontaine heeft moeten procederen. Het verkocht huis

Hulp gevraagd ivm akte uit 1673 Nadine 18-04-2017

Aanvullingen blad 1: 2 exploicten acten ende andere munimenten den selven Hove / (munimenten=bewijsstukken) 11 op de

Hulp gevraagd ivm akte uit 1673 Nadine 20-04-2017

Volgens mij : Het huis werd openbaar verkocht op 14.3.1673 en moest op 10 mai betaald worden. Bij contant betaling

Hulp gevraagd ivm akte uit 1673 Nadine 21-04-2017

Andere poging/ 1 Edele, vermoegende, wijse, voorsijenige here, / 2 wij hadde gescreve aende maerschalck van Ee-nlant ten

Paleopuzzel nr. 17 nadine 29-05-2017

Volgens mij, gaat de akte over "erten en boonen"

Tienden pacht, akte uit 1667 nadine 30-05-2017

Vraag me af of wat volgt zou kunnen zijn : dominicus van Rijssen wettighe (ipv eenighe) beddegenoits, inwoonders deser

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven nadine 10-06-2017

Hier poging van onvolledig transcriptie van blad 2: almachtich op deser aerde v[er]claert gedesponeert (gedisponeert) te

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven nadine 10-06-2017

Slanghen bloet is quaet fenijn (venijn)/ Nochtans sijnden valste tonghen die arger sijn/ Mooie tekening! Heeft zo een

Paleopuzzel nr. 18 nadine 10-06-2017

Bedankt aan u beide. Grtjs

Paleopuzzel nr. 18 nadine 15-06-2017

Goed gedaan. Hieronder mijn lezing van blad 1: boven links (ik weet niet of dit uw testament of vorige akte betreft)

testament 29 juli 1666 dominicus peters en Meriken Aert Janse nadine 15-06-2017

ook voor u

Aan allen... Nadine 30-06-2017

Dag Berry, Hieronder aanvulling. Bij den inhoude van desen tegenwoordigen openbaren instrumente van testamente, kondt

vertaling testament 16-4-1688 Willem Dircx en Meriken Roeloff Jacobs Nadine 01-07-2017

Ben vergeten de handtekening van Willem Dirck te vermelden (voor het merk van Maricken). Formeel wordt niet vermeld wie

vertaling testament 16-4-1688 Willem Dircx en Meriken Roeloff Jacobs Nadine 01-07-2017