Reactie Onderwerp Auteur Datum

Ik vroeg mij wat was de "dinghbank". In GTB: dingbank= rechtbank (”Christus, voor wyens dingbancke ick terstont

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 nadine

Ik struikelde helaas over het woord daghvaerde. Was weer eens te haastig ( teveel koffie gedronken?) Ben wel benieuwd

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 Herman Geurts

1 vorster hier toe versoght/ 2 sult ter instantie van/ 3 Elisabet van de Pudt dagh=/ 4 vaerde den persoon van/ 5 Laurijs

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 Nadine

Staat duidelijk Assuradeur (klik met het loepje op de lokatie van het plaatje dat je wil lezen.

Beroep? Frank Klerkx

Vorster hiertoe versoght Sulkt ter instantie van Elisabet van de Pundt dagh- vaerde den persoon van Laurijs van Eijbers

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 Helma Ouborg

Dankjewel Herman, mooie uitleg. Dat Scandinavische daar had ik ook al een gevoel over. Ik ga zien wat er uit komt, als

welke taal staat hier? Helma Ouborg

Vorster hier toe versoght sult ter instantie van Elisabet van de Pudt dochter voer de den person van Laurijs Jan

Paleopuzzel nr. 14: Een ongenode gast in 1729 herman geurts

...Inderdaad, de titel van de puzzel was een schot in de roos: aan titels geen gebrek !!

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek! Van Rietvelde Johan

@ Carola De link naar de scan is niet hetzelfde als op de foto Daarom 2 verschillende oplossingen Op je foto staat

Beroep? Herman Geurts

Heer van Salm of Salins ? Of heer van Salins en Salm ? Ik ben geen historicus maar heb toch een voorkeur voor Salins

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek! Nadine

@Johan: ik ben ook geen historicus, dus ik was ook wel benieuwd hoe dat dan zat met dat "graafschap Bourgondië". Dank

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek!

slager

Beroep? Wim Verdonk

Ik denk dat er "Assuradeur" staat, ofwel verzekeraar/verzekeringsagent.

Beroep?

@Johan: Dan zou het dus tóch kunnen kloppen. In de transcriptie was daar al rekening mee gehouden ;-) Dank voor de link!

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek!

Er staat : Slager

Beroep? Herman Geurts

Het handschrift lijkt duits, maar het woord og doet scandinavisch aan. Misschien Deens/ of Sleswich-Holstein ( jutland)

welke taal staat hier? Herman Geurts

Ik ben geen historicus, maar ....eventjes grasduinen op het internet, en ik kom wel degelijk een graaf en hertog van

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek! Van Rietvelde Johan

Geen nieuwe pogingen meer, maar wél onze oplossing (verzorgd door mijn collega Rien): Philips Bijder gracien gods

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek!

Drie antwoorden, drie verschillende :-) Vanmiddag de oplossing! Dus wie nog een poging tot ontrafelen wil wagen, ga nog

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek!

Anita, De doopakte werd (pas) ingeschreven 1784. In bijlage vind je de vermoedelijk reden: in dat jaar (1784) maakt de

Leesprobleem Van Rietvelde Johan

Anita, Inderdaad. Zij is echter gedoopt in Testelt (Vlaams Brabant). Het leuke is dus dat u haar doopakte ook vindt in

Leesprobleem Van Rietvelde Johan

Hoi Alma, Het is inderdaad Louris, een schrijfvariant die aansluit bij Laurijs, Laurens, enz. Typ eens Louris of Lauris

1 voornaam ontcijferen Marjolijn

Beetje jammer dat ze nou net deze brief uit de aflevering hebben geknipt, maar goed, des te bijzonderder dat je hem op

Ontrafel een stukje familiegeschiedenis van Albert Verlinde

Philips Bijder gracien gods hertoge van Bourgoingnen van Loth[ringen] van Brabant en[de] van Lymborch Greve van Vlaend

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek! Joost Kocken

Hier een andere poging: Philips bijder gracien goden hertogche van Bourgonignen, van Loth(arigien), van Brabant en(de)

Paleopuzzel nr. 13: Aan titels geen gebrek! Nadine