Reactie Onderwerp Auteur Datum
@René, Hogarts en E ven, ik zie het nu ook! Pro Evae lijkt me raar Latijn. Latijns item uit het cijnsregister van Oerle Otto Vervaart
Mijn poging tot aanvulling: 1. Liber i viii Hubertus Cornelius Laurentius Aleydis et Johanna liberi 2. Arnoldus filius Latijns item uit het cijnsregister van Oerle Otto Vervaart
Hier mijn voorlopige versie. Het lijkt te gaan om de verdeling (en de vertegenwoordiging namens de erfgenamen) Latijns item uit het cijnsregister van Oerle René van Weeren
Helemaal eens met de uitleg van Chris, het was voor mij gisteren duidelijk weekend, ik verwachtte nog een woord dat bij Doodsoorzaak Otto Vervaart
Helemaal gelijk: er staat rationis. Typefout mijnerzijds. Doodsoorzaak Wim
absolutus fuit et inunctus horen bij elkaar en betekent: was voorzien van absolutie en oliesel. Wel zal er ration is Doodsoorzaak ChrisvD
Er staat echt inunctus. Die laatste woorden lijken me trouwens v.w.b. de doodsoorzaak niet meer relevant. Overigens als Doodsoorzaak Wim
Paleopuzzel 118: Bekentenis in barensnood - Transcriptie 1. Gepasseerde attestatien op den vien octobris 2. 1627 Int Oplossingen mapje paleopuzzel 118: Bekentenis in barensnood
Paleopuzzel 118: Bekentenis in barensnood - Inleiding transcriptie Beste paleopuzzelaars, de maand april 2024 is voorbij Oplossingen mapje paleopuzzel 118: Bekentenis in barensnood
Er staat dat hij bij het begin van de ziekte zijn spraak verloor en hij verloor het gebruik van zijn verstand. Staat er Doodsoorzaak Otto Vervaart
René en Geert dank jullie wel voor de transscriptie en de extra uitleg. Wie kan dit lezen? M. van den Biggelaar
Helemaal met je eens, Geert! Daar staat inderdaad Secr. Wie kan dit lezen? René van Weeren
Ik heb ook net een transcriptie gemaakt. René was mij voor, maar ik stuur hem toch ook maar in. Er is toch een klein Wie kan dit lezen? Geert Ouweneel
Zij zijn inderdaad op 27 oktober voor de Rooms-Katholieke Kerk getrouwd in Uden (zie bijlage hieronder). Aangezien Wie kan dit lezen? René van Weeren
Beste René, Dit is ook een nieuwe/andere akte ! Otto heeft op 6 maart een eerste aanzet tot transcriptie gedaan (zie Transcriptie & vertaalhulp verzocht voor akte familie Vander Aa 1474-1475 Belem
Belem, Wellicht is het handiger om bij een nieuwe vraag ook een nieuw topic te starten. Het is mij in ieder geval nu Transcriptie & vertaalhulp verzocht voor akte familie Vander Aa 1474-1475 René van Weeren
Hopelijk kan iemand mij helpen bij de verdere transcriptie en vertaling ? Alvast veel dank 🙏🏻 Vriendelijke groeten Transcriptie & vertaalhulp verzocht voor akte familie Vander Aa 1474-1475 Belem
Michel, knap gezien, mee eens! Graag controle 1516 Antwerpen René van Weeren
Nog een voorstel tot enkele kleine aanpassingen. Volgens mij staat er in R.15 het beroep van Jan Segers: huidbereider Graag controle 1516 Antwerpen Michel G.
Bedankt Rene, Voor l 15 ging ik voort op een vroegere akte : 1515 Jacop Snoyen huyvettere verc Janne Segers, Huybe Graag controle 1516 Antwerpen Guido Snoeys
opd[en] Vrieseweg. De ouders leve[n] beyde Begraafboek 1718 René van Weeren
Dit was een lastige 1. Jacop Snoeyen huyvettere gaf terve Henricke Schillemans oick 2. huyvettere een huys metten Graag controle 1516 Antwerpen René van Weeren
Zoek eens op L Cottings (afbeeldingen). Met s maar heel vergelijkbaar werk! Wie kan de handtekening ontcijferen? Karel Boonstra
kan ik begrijpen, bedankt voor Uw bericht. Griekenland 1846 Jo Strijbosch
Beste Jo, het wordt duidelijk moeilijk om cursief schrift te herkennen voor wie zelf niet meer cursief schrijft! Dit is Griekenland 1846 Otto Vervaart