Reactie Onderwerp Auteur Datum Oplopend sorteren
Graag gedaan! Komt de term 'expositie' ook voluit geschreven voor in de stukken? Dan moeten we ook 'exposanten' lezen supplieck van Caec. en Hendr. Spelmans stiefkinderen van M A Moermans Pauwel 10-03-2023
Beste, Met bijzondere dank en waardering voor de hulp! Ik ben een rechtstreekse afstammeling van Maria Anna Moermans uit supplieck van Caec. en Hendr. Spelmans stiefkinderen van M A Moermans john strouwen … 10-03-2023
Ik kom er niet helemaal uit. Schepenen op voors. suppliecken gelet hebbende ordonneren aen Jan van Aecken en Louies supplieck van Caec. en Hendr. Spelmans stiefkinderen van M A Moermans Pauwel 10-03-2023
438Maria Anna Moermans, weduwe van Jan Spelmans, tegen Hendrik en Cecilia Spelmans, kinderen van Jan Spelmans en supplieck van Caec. en Hendr. Spelmans stiefkinderen van M A Moermans Pauwel 10-03-2023
Bedankt Daknam Stephan 10-03-2023
Hier mijn eerste poging tot aanvulling: Procuratie 1 Par de ... nous Paul Francq et Johan 2 Heijmans eschevins [ hulp bij franse akte. Otto Vervaart 10-03-2023
Beste René, Veel dank voor uw reactie! Toevallig heb ik gisteren in het Utrechts Archief ook nog een andere lijst Het personeel op Slot Zuylen (1917) Bjorn Storm 10-03-2023
Beste Herman, OK, nu zie ik het ook: ik was duidelijk toe aan de lunch toen ik ernaar keek! hulp bij franse akte. Otto Vervaart 10-03-2023
Beste Otto, Onder de Nederlandse procuratie op blz 433 begin een andere procuratie, en die is in het Frans, en dgaat hulp bij franse akte. Herman 10-03-2023
Heel hartelijk dank! Dat zou er inderdaad kunnen staan, daar was ik zelf niet op gekomen. woorden in marge testament Ruth Kaloena Krul 10-03-2023
Berste Herman, op scans 433 tot 435 zie ik een procuratie in het Nederlands. Kun je checken en aangeven om welke hulp bij franse akte. Otto Vervaart 10-03-2023
Hartelijk dank voor de aanvullingen! ondertrouw Amsterdam 1601 Adriaan van He… 10-03-2023
de familienaam vermeldde .... Gevraagd: Transcriptie Belgisch/Franse Initialen + Achternaam john strouwen … 09-03-2023
Geachte, Ik heb het bevolkingsregister (geboorte-aangiften) van de stad Gent nagekeken. Op 18 7bre 1804 (7bre - Gevraagd: Transcriptie Belgisch/Franse Initialen + Achternaam john strouwen … 09-03-2023
Het is niet goed uit te vergroten, maar wellicht: Wilsverkl. April '49 woorden in marge testament René van Weeren 09-03-2023
Beste Bjorn, Een lastig handschrift inderdaad. Bij de laatste is er volgens mij geen sprake van een beroep, maar van de Het personeel op Slot Zuylen (1917) René van Weeren 09-03-2023
Andreas, dank en ook voor de twee aanwijzingen. Heel interessant. Franse Brief 1807 Jo Strijbosch 09-03-2023
Ik lees Syurdt Harmensz[oon]. Opnieuw Hidde Pouwelsz; wie is er overleden? Pauwel 08-03-2023
boel-eede = boedel-eed Opnieuw Hidde Pouwelsz; wie is er overleden? Pauwel 08-03-2023
'indertogen' zijn binnenslopen. Opnieuw Hidde Pouwelsz; wie is er overleden? Pauwel 08-03-2023
sleecken = deecken Opnieuw Hidde Pouwelsz; wie is er overleden? Pauwel 08-03-2023
Copie. Robert grave van Leijcester, baenderheere van Denbigh etc. lieutenant van haire majesteyt van Engelandt Oplossing paleopuzzel 106: Robert Dudley en de Raamsdonkse contributies Paul de Wit 08-03-2023
o ja, goed idee om de tekst met die van de laatste regels op de linkerblz te vergelijken. Je hebt denk ik gelijk Overlijdensakte in (Braziliaans) Portugees 1909 Nelleke de Jong 08-03-2023
Nelleke, wat er woordelijk staat kan ik niet zeggen, maar het is een standaardformule. Er staat in grote lijnen Overlijdensakte in (Braziliaans) Portugees 1909 Andreas 08-03-2023
Hieronder een vertaling. Niet altijd woordelijk, maar wel zo getrouw mogelijk naar inhoud. Ik snap niet voor de volle Franse Brief 1807 Andreas 08-03-2023