Reactie Onderwerp Auteur Aflopend sorteren Datum

Nog enige duiding bij de spreuk op de derde klok, voor de liefhebbers. (typo in transcriptie: domini i.p.v. domine) F.A

Paleopuzzel nr. 8: Klokteksten Bart Jans 25-01-2017

Zal het dan niet "Laus Deo Beatae Mariae Virgini et Sanctissimo Patri Nostro Francisco" zijn?

Latijnse afkortingen. Bart Jans 29-01-2017

Een paar aanvullingen/correcties 2. van wijle Maria 3. Jeroens 10. voogd over 11. in haar

Rotterdam akte 6 aug. 1750 bij notaris Levinus Silvergieter Engelszn Bart Jans 04-02-2017
Goedemiddag. Ik was er ook even naar aan het kijken en vond bij mijn trancriptie van de eerste 11 regels een paar kleine uit den Bosch protocollen - 18.11.1541- procuratie Bart Jans 11-12-2018
Nog een laatste robbertje muggenziften;-) 12. te doen exeque[re]n, ende voirts allet te mogen in dien vorderen sollicite uit den Bosch protocollen - 18.11.1541- procuratie Bart Jans 11-12-2018
@Pauwel An sich kan ik wel leven met die notatie "sz." waarin ik dan de "z" niet opvat als een letter, maar als een uit den Bosch protocollen - 18.11.1541- procuratie Bart Jans 11-12-2018
Nog een paar aanvullingen/correcties 3 Emilia 4 woerden daer toe bequaem 6 in de voorschreven geheele hofstadt hoff/ 8 hulp om transcriptie uit Bosch Protocol (nederlands +latijn) Bart Jans 12-02-2020
Zou het niet c(ircit)er kunnen zijn? onbekende afkorting?? Bart Jans 16-02-2020
r5,6 solfer veri vivi Sulphur vivi is "levendige zwavel" r7 armenius r8 ruefolie reufolie = raapolie http://gtb.ivdnt Paleopuzzel nr. 73: Geneesmiddel voor een ziekte Bart Jans 22-02-2020
Ik denk 'compagnie de Vitenval' en 'jeudi passé huict jours' te lezen. Jolente Senepart verdacht van overspel 1634 staatse leger deel 1 Bart Jans 24-02-2020
Ik heb mijn aanvullingen/correcties in hoofdletters gezet: Anno domini 1655 vigesima quinta decembris solemniTER latijn Bart Jans 24-02-2020
Ik lees op het eerste zicht: Your aff(ectionate) cousin Ani? Mackintosh Verzoek: Vertaling (Franse?) tekst op foto Bart Jans 24-02-2020
Pff, geen eenvoudige, deze. Iemand met kennis van Latijn kan wellicht nog wat verbeteringen aanbrengen. Bonenborch wat is de relatie tussen Jorden en Hendrik? Bart Jans 24-02-2020
Zou het niet 'Brouwer' kunnen zijn? Eerste letter heel misschien een J. Wie weet wie dit schilderij gemaakt heeft Bart Jans 01-03-2020
Voor alle duidelijkheid: ik bedoelde de naam op het schilderij van Niels;-) Wie weet wie dit schilderij gemaakt heeft Bart Jans 02-03-2020
Inderdaad, maar 'vierrendeel' en zeker 'armenicus' zie ik toch niet. Paleopuzzel nr. 73: Geneesmiddel voor een ziekte Bart Jans 05-03-2020
Uit: Sleutel der Latynsche konst-woorden welke in de botanye, pharmacye en medicyne 't meest gebruikt worden Paleopuzzel nr. 73: Geneesmiddel voor een ziekte Bart Jans 05-03-2020
Ik denk dat bij {2} kaefoer staat. Een kafoor is inderdaad wel een komfoor. wat staat hier? deel 1 Bart Jans 05-03-2020
Semarang 21/6 1930 Rechts dr. Jan en ik daarachter zittend Brouwer HCS er tegenover Burgraaff? Hijlkema muko (sigaret) Verzoek: Transcriptie Tekst Semarang? 1930 Bart Jans 08-03-2020
muco moet mulo zijn: 'meer uitgebreid lager onderwijs' hcs = Hollandse Chinese School https://nl.wikipedia.org/wiki Verzoek: Transcriptie Tekst Semarang? 1930 Bart Jans 08-03-2020
Ik vermoed dat ze zijn gaan kijken naar het schip, dat op 15 mei is vertrokken uit A'dam. https://nl.wikipedia.org/wiki Verzoek: Transcriptie Tekst Semarang? 1930 Bart Jans 08-03-2020
Ende bij waeren Henrick Magnussen heer Aernt van Pede, ridder Sijmon Van Herbert, mr Claes Clopper ende in de groote Hulp gevraagd Bart Jans 08-03-2020
19 maii baptizavi Judith Joannis Thomae Touwen et Joannae Michaelis Strijbos filiam. Susceptores Joannes Joannis Arnoldi dooptekst Bart Jans 09-03-2020
Dag Gerard Er ontbreekt nog 'tot' voor 7en. Ben je zeker van die 'veri unu'? Solfer vivi is terug te vinden in de Paleopuzzel nr. 73: Geneesmiddel voor een ziekte Bart Jans 09-03-2020
Ik dacht ook armenius, met een accent op de i zoals bij veri en bier. Paleopuzzel nr. 73: Geneesmiddel voor een ziekte Bart Jans 09-03-2020