Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

wat is de relatie tussen Jorden en Hendrik?

'Joannes vanden Pavort filius Henrick et Jordanus vande Pavort b[astaard]' maar wat staat erna?

? 'ut tutor plud y. henrici vande pavort minor... ?

Is er iemand die me kan helpen?

Reacties (7)

Bart Jans zei op ma, 02/24/2020 - 23:31

Pff, geen eenvoudige, deze. Iemand met kennis van Latijn kan wellicht nog wat verbeteringen aanbrengen.

 

Bonenborch Rijswick sca(bini) Joannes Van Den Pavort filius
Henrici et Jordanus Van Den Pavort scabini? ut inter plures? q(uod?) Henrici
Vanden Pavort minorennus ^ex parte earundem? prolium?^  ut s.. magistri census adhibuerit?
manum ad traditionem domus et areae dictur 'De Rosen Crans'
situs? in Platea Lignaria (Houtstraat), quas Joannes Verheijen et Margareta
uxor et Henricus a Wonsick pistor Henrico Alberti vendide-
rint. Salvo iure et censu actum // Sabbato post? Scholasticae (H. Scholastica=10 feb)

iidem scabini: iidem magistri census manum adhibuerit ad cuisdem? domus et
areae traditionem factam per Henricum manus et cum complicibus?, actum Sabbato
no? iure actum // eadem die

Pauwel zei op di, 02/25/2020 - 01:25

ut tutor plurium quondam Henrici
van den Pavort minorenium?

ut superiores magistri census?

dictarum Den Rosen Crans?

salvo iure et censu etc.?

Robert Keurntjes zei op di, 02/25/2020 - 11:48

Het Latijn is mogelijk ook nog een soort potjeslatijn waardoor het voor mij ondoenelijk is om wat ik niet letterlijk kan lezen aan te vullen door woordherkenning.

Wat ik door jullie inbreng nu van meen te bgrijpen is dat de Van de Pavorts iets te doen hebben met de census van het huis De Rozenkrans dat door Joannes Verheijen, zijn vrouw Margaretha en de bakker Henricus van Woesick verkocht is aan Henricus Alberti ???

Jorden was voogd van wijlen Henricus van de Pavort. 

Maar heeft minorennus/minorenium nu betrekking op Henricus van de Pavort of op 'ex partue' - het kleinste deel? -?

Pauwel zei op di, 02/25/2020 - 19:49

De term 'potjeslatijn' wordt met graagte gebezigd door mensen die onvoldoende a. Latijn kennen, b. oud schrift kunnen lezen. ;-)

Overigens lijkt minorenium mij betrekking te heben op 'p[ro]liu[m] q. Henrici. (Ik las eerder plurium q. Henrici.)

Robert Keurntjes zei op di, 02/25/2020 - 21:21

Bedankt :-)

Dat onvoldoende latijn is zeer zeker op mij van toepassing. 

Dus ook maar weer een gok voor de vertaling: Jorden vande Pavort bastaard, als voogd van de minderjarige kinderen van wijlen Henrick van de Pavordt???

Pauwel zei op wo, 02/26/2020 - 01:40

Joannes van den Pavort filius
Henrici ^p[ro] se?^ et Jordanus van de[n] Pavort S? ut tutor ...

Hoe kom je aan dat 'bastaard'?

Robert Keurntjes zei op wo, 02/26/2020 - 06:40

Het is een 'b' achter Jordanus van de Pavort. Hij was een bastaardzoon van een Van de Pavort. Zo goed als zeker van de genoemde Henrick.

Die 'b' staat nagenoeg altijd achter zijn naam.

Deze afbeelding is zijn handtekening.

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.