Voor de goed orde het gaat om de namen drie (1886) en vier (1915) .. de beide bovenste zijn Burum en Driesum
Het eerste deel lijkt op rijtuig...
@Herman : klopt, maar het handschrift komt ook voor in de doopakten van Den Bommel...
@ Johan ""..... zeker als ik de letter H vergelijk met andere akten van dezelfde schrijver"" Goed punt. Soms is het
Een handlanger was een soldaat bij de artillerie, die de kanonnier ondersteunde. Dit sluit wel mooi aan bij de
Bij verder lezing hou ik het ook op " hantlanger"... (Zeker als ik eerste letter "H" vergelijk met andere akten van
Dank voor de reacties tot nu toe. Ik heb de namen van de Cap(itein) vergeleken met een lijst van officieren van het
Ik lees: Cap(itein) Francois en Judit Vemigh...
4. Misschien "Francois" ipv Srauvois ?
alles nogmaals nalezende denk ik dat de achternaam van Judit niet begint met een B maar met een W , dus We**gh , of
typefout: staatleeger ipv staatleger
Lastig schrift. Een eerste poging: 1. Den 21e januari 1691 2. Dirck van Sanen j.m. staat(s)leger 3. onder de comp(agnie)
Ja daar is hier sprake van. Het komt mogelijk voort uit de Moravische Broederschap. Er blijven voor mij helaas nog
Gaat het mogelijk om kerkslavisch?!
En nog een, nu met de naam geschreven als Braninck Kind Margriet van Swol Geslacht Vrouw Datum doop 23-07-1651 Plaats
Van dit echtpaar is meer te vinden. Let op andere schrijfwijze :van Swol ipv van Swolle ,Braningen ipv Bramingh Kind
een beetje slordig geschreven....ik meen te lezen overasel ( overasselt)
Vanmiddag kreeg ik te horen dat het hier om een bijbels dialect van het Tjechisch gaat. Maria
Dag Johan, dat is onwaarschijnlijk, de d wordt in de rest van het document heel anders geschreven, zowel deze letter als
@Maria, Kan het eerste woord "Andrasse" zijn? Ik vind dit terug als een voornaam..
Bedankt Johan, Judex & jurati, dat de beide j's verschillend geschreven zijn vind ik verwarrend, blijkbaar dus een
Tricet = dertig??
Judex et jurati is een rechtsterm. Het betekent zoveel als "rechter en jury" (gevolmachtigde en gezworenen)
Dag David, bedankt voor je bijdrage. Ik ben met een transcriptie bezig, maar kan nog niet alle letters lezen. Uitgaande
Beste Maria en Herman. Ik heb een beetje internet onderzoek gedaan en ik kwam ook uit bij het Tjechisch (of iets verwant
Recente reacties
Voor de goed orde het gaat om de namen drie (1886) en vier (1915) .. de beide bovenste zijn Burum en Driesum
Het eerste deel lijkt op rijtuig...
@Herman : klopt, maar het handschrift komt ook voor in de doopakten van Den Bommel...
@ Johan ""..... zeker als ik de letter H vergelijk met andere akten van dezelfde schrijver"" Goed punt. Soms is het
Een handlanger was een soldaat bij de artillerie, die de kanonnier ondersteunde. Dit sluit wel mooi aan bij de
Bij verder lezing hou ik het ook op " hantlanger"... (Zeker als ik eerste letter "H" vergelijk met andere akten van
Dank voor de reacties tot nu toe. Ik heb de namen van de Cap(itein) vergeleken met een lijst van officieren van het
Ik lees: Cap(itein) Francois en Judit Vemigh...
4. Misschien "Francois" ipv Srauvois ?
alles nogmaals nalezende denk ik dat de achternaam van Judit niet begint met een B maar met een W , dus We**gh , of
typefout: staatleeger ipv staatleger
Lastig schrift. Een eerste poging: 1. Den 21e januari 1691 2. Dirck van Sanen j.m. staat(s)leger 3. onder de comp(agnie)
Ja daar is hier sprake van. Het komt mogelijk voort uit de Moravische Broederschap. Er blijven voor mij helaas nog
Gaat het mogelijk om kerkslavisch?!
En nog een, nu met de naam geschreven als Braninck Kind Margriet van Swol Geslacht Vrouw Datum doop 23-07-1651 Plaats
Van dit echtpaar is meer te vinden. Let op andere schrijfwijze :van Swol ipv van Swolle ,Braningen ipv Bramingh Kind
een beetje slordig geschreven....ik meen te lezen overasel ( overasselt)
Vanmiddag kreeg ik te horen dat het hier om een bijbels dialect van het Tjechisch gaat. Maria
Dag Johan, dat is onwaarschijnlijk, de d wordt in de rest van het document heel anders geschreven, zowel deze letter als
@Maria, Kan het eerste woord "Andrasse" zijn? Ik vind dit terug als een voornaam..
Bedankt Johan, Judex & jurati, dat de beide j's verschillend geschreven zijn vind ik verwarrend, blijkbaar dus een
Tricet = dertig??
Judex et jurati is een rechtsterm. Het betekent zoveel als "rechter en jury" (gevolmachtigde en gezworenen)
Dag David, bedankt voor je bijdrage. Ik ben met een transcriptie bezig, maar kan nog niet alle letters lezen. Uitgaande
Beste Maria en Herman. Ik heb een beetje internet onderzoek gedaan en ik kwam ook uit bij het Tjechisch (of iets verwant