Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Auteur
Datum
It was indeed not uncommon for someone to change the patronym once their mother remarried, the person concerned then
1661- Will
René van Weeren
13-12-2025
Paul, dank je wel voor de aanvulling. Met deze context valt vast te stellen dat de l in hoochgl geen L is, maar een
afkorting: hoochgl
René van Weeren
13-12-2025
met hoochgl sijn goden is de aanspreektitel van heer Herman Otto Graeff tot Limborch ende Bronckhorst
afkorting: hoochgl
Paul Weltevrede
13-12-2025
Dear Rene and Geert Many thanks for the transcription and translation of this will. Both of you helped me before with
1661- Will
Anne
13-12-2025
In den name ons Heren amen. Op huyden den vijffden January XVIC eenentsestich Woonsdach s'avonts de clock ontrent seven
1661- Will
Geert Ouweneel
13-12-2025
Mess(ieu)rs les Consaulx de la ville et cite de Tournay Remonstrait bien humblement Soeur Isabeau Frizoir, souveraine
Franse tekst Tournay 1597
Andreas
12-12-2025
PS It may be worthwile to search for the previous will from 1655 that is referred to; it maybe will shed some light on
1661- Will
René van Weeren
12-12-2025
Dear Anne, it is a quite regular will, made by an unmarried man. Remarkable is the exclusion of a specific family member
1661- Will
René van Weeren
12-12-2025
Uit het stukje is dat moeilijk af te leiden: vaak hangt het af welke positie de betreffende persoon vervulde: kerkelijk
afkorting: hoochgl
René van Weeren
12-12-2025
Er zijn nog wat open plekjes en mogelijke transcriptiefouten, maar hieronder een eerste poging. Uit het bovenste deel
Franse tekst Tournay 1597
René van Weeren
12-12-2025
Final page with signature...
1661- Will
Anne
12-12-2025
p.2
1661- Will
Anne
12-12-2025
Dear Michel Thank you for your very interesting reply about the mystery letter. I agree with you it does look too thick
Note held in the hand of a man in a portrait from 1580
Anne
12-12-2025
Wij Charles de Merve ende Anthonio Suiori, riddere, schepenen van Antwerpen, maken condt dat voir ons quam heer Niclaes
oorkonde Rockox 1619
Geert Ouweneel
12-12-2025
uyt de Uytersedwarsst(raet) / bij den Amstel = uit de Utrechtsedwarsstraat, bij de Amstel. Het woord 'Slee' duidt op de
begrafenisinschrijving 1783
René van Weeren
12-12-2025
Dit is de tweede akte
oorkonde Rockox 1619
Jan
12-12-2025
Ongelooflijk hoe vlug en gemakkelijk lijf- of eeuwigdurende rentes verhandeld werden, ook voor de financiering van
oorkonde Rockox 1619
Jan
12-12-2025
Dag Geert, Hartelijk bedankt. In de 8ste en 9de regel van onderen: helen thijns is heeren chijns. Dat komt bijna in elke
OH 288 fol 88v deel 1
Jan van den Bergh
12-12-2025
Zie bij deel 1
OH 288 deel 2
Geert Ouweneel
12-12-2025
Alsoe Cornelis Hendrick Peeters potmaker uuten name van Cornelia Hendrick Claesdochter, zijn huysvrouwe, opten 6en Juny
OH 288 fol 88v deel 1
Geert Ouweneel
12-12-2025
Dear Anne, Assuming that we may read "Desen brief sy / gegeven ...", it would mean in English: "This letter is to be
Note held in the hand of a man in a portrait from 1580
Michel Oosterbosch
11-12-2025
Dear Michel Many thanks for your contribution to this puzzling item. From what I've read about epistolary imagery in
Note held in the hand of a man in a portrait from 1580
Anne
11-12-2025
Als ik het zo doorlees, lijkt het een verzoek van de moeder-overste van het Groot Begijnhof aan het stadsbestuur van
Franse tekst Tournay 1597
René van Weeren
11-12-2025
deel 3
brief Parijs-Ulm 1851
Jo Strijbosch
11-12-2025
deel 2
brief Parijs-Ulm 1851
Jo Strijbosch
11-12-2025
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
…
Page
15
Page
16
Page
17
Page
18
Huidige pagina
19
Page
20
Page
21
Page
22
Page
23
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties