Reactie Onderwerp Auteur Datum
It was indeed not uncommon for someone to change the patronym once their mother remarried, the person concerned then 1661- Will René van Weeren
Paul, dank je wel voor de aanvulling. Met deze context valt vast te stellen dat de l in hoochgl geen L is, maar een afkorting: hoochgl René van Weeren
met hoochgl sijn goden is de aanspreektitel van heer Herman Otto Graeff tot Limborch ende Bronckhorst afkorting: hoochgl Paul Weltevrede
Dear Rene and Geert Many thanks for the transcription and translation of this will. Both of you helped me before with 1661- Will Anne
In den name ons Heren amen. Op huyden den vijffden January XVIC eenentsestich Woonsdach s'avonts de clock ontrent seven 1661- Will Geert Ouweneel
Mess(ieu)rs les Consaulx de la ville et cite de Tournay Remonstrait bien humblement Soeur Isabeau Frizoir, souveraine Franse tekst Tournay 1597 Andreas
PS It may be worthwile to search for the previous will from 1655 that is referred to; it maybe will shed some light on 1661- Will René van Weeren
Dear Anne, it is a quite regular will, made by an unmarried man. Remarkable is the exclusion of a specific family member 1661- Will René van Weeren
Uit het stukje is dat moeilijk af te leiden: vaak hangt het af welke positie de betreffende persoon vervulde: kerkelijk afkorting: hoochgl René van Weeren
Er zijn nog wat open plekjes en mogelijke transcriptiefouten, maar hieronder een eerste poging. Uit het bovenste deel Franse tekst Tournay 1597 René van Weeren
Final page with signature... 1661- Will Anne
p.2 1661- Will Anne
Dear Michel Thank you for your very interesting reply about the mystery letter. I agree with you it does look too thick Note held in the hand of a man in a portrait from 1580 Anne
Wij Charles de Merve ende Anthonio Suiori, riddere, schepenen van Antwerpen, maken condt dat voir ons quam heer Niclaes oorkonde Rockox 1619 Geert Ouweneel
uyt de Uytersedwarsst(raet) / bij den Amstel = uit de Utrechtsedwarsstraat, bij de Amstel. Het woord 'Slee' duidt op de begrafenisinschrijving 1783 René van Weeren
Dit is de tweede akte oorkonde Rockox 1619 Jan
Ongelooflijk hoe vlug en gemakkelijk lijf- of eeuwigdurende rentes verhandeld werden, ook voor de financiering van oorkonde Rockox 1619 Jan
Dag Geert, Hartelijk bedankt. In de 8ste en 9de regel van onderen: helen thijns is heeren chijns. Dat komt bijna in elke OH 288 fol 88v deel 1 Jan van den Bergh
Zie bij deel 1 OH 288 deel 2 Geert Ouweneel
Alsoe Cornelis Hendrick Peeters potmaker uuten name van Cornelia Hendrick Claesdochter, zijn huysvrouwe, opten 6en Juny OH 288 fol 88v deel 1 Geert Ouweneel
Dear Anne, Assuming that we may read "Desen brief sy / gegeven ...", it would mean in English: "This letter is to be Note held in the hand of a man in a portrait from 1580 Michel Oosterbosch
Dear Michel Many thanks for your contribution to this puzzling item. From what I've read about epistolary imagery in Note held in the hand of a man in a portrait from 1580 Anne
Als ik het zo doorlees, lijkt het een verzoek van de moeder-overste van het Groot Begijnhof aan het stadsbestuur van Franse tekst Tournay 1597 René van Weeren
deel 3 brief Parijs-Ulm 1851 Jo Strijbosch
deel 2 brief Parijs-Ulm 1851 Jo Strijbosch