Hier poging van onvolledig transcriptie van blad 2: almachtich op deser aerde v[er]claert gedesponeert (gedisponeert) te
Verrebest. Was een gehucht bij Oirschot. Is nu gelokaliseerd in het huidige dorp Best (Noord Brabant).
Vraag me af of wat volgt zou kunnen zijn : dominicus van Rijssen wettighe (ipv eenighe) beddegenoits, inwoonders deser
Vriendelijk dank aan degenen die hebben gereageerd op mijn bericht. Heb nu de zekerheid dat David Bigode in de stoffen
Poeh, petje af voor de snelle- en mooie vertaling van deze eerste bladzijde. Hartelijk dank.
Enkele aanvullingen van Eernoudst ende Lucia dochtere dominicus van Rijssen.eenighe beddegenoits, inwoonders deser
Correctie: als d'ard der selver, moet zijn: als d'ure der selver.
Hier een eerste onvolledige aanzet: 1682 Bij den inhoude van desen openbaeren instrumente zij conde ende kennelijck eens
Heren, bedankt.!
Effe helpen: Jacob Wouters heeft in pachting een half hoef van hare Mogenden voors[reven] ter plaetse aldaar genaempt
en dit is blad 4 van 4
en dit is blad 3 van 4
en dit is blad 2 van 4
Jacob Wouters heeft in pachting een halfhoeff van hare mogenden voort? het plaetse aldaar genaempt die heij verclaert
ik heb van de tweede alinea dit weten te krijgen: Jacob wouters heeft in pachting een halfhoeff van hare meesters Voorts
anverwantschap Bij een tweede huwelijk behoorde je een vrijstelling aan te vragen als je nieuwe huwelijksgenoot behoorde
@johan. Ik heb mogelijk een verklaring voor de dispensatie gevonden. Aan het onderhavige huwelijk is een eerder huwelijk
Tim, Inderdaad. Op basis van voorgaande transcriptie kan je nu aan de slag.. (we worden lui... ) Enkel nog dit als hulp
Tijd dat ik vandaag stop . Ga dingen dubbel doen ....
Ja, die amateurtjes doen het goed. Sommige dingen gaan echter nog boven mijn petje. Ik ben daarom altijd blij met jou
Dankjewel Herman! Wanneer starten we onze P.S.V ? (Paleografische samenwerkende vennootschap)
Enkele kleine dingen lees ik anders Meesters lees ik M met daarboven een o ( dus geen r) en dit staat voor mogenden (
Oistelbeers Quogieren van den landen, huijsen, weijden, groesen, tienden, molens gestaen ende gelegen binnen den dorpe
Nou, amateur - vind ik wel een understatement, mijn complimenten! Bedankt voor de opheldering en de extra scan. Ik heb
Akte Terheijden.
Recente reacties
Hier poging van onvolledig transcriptie van blad 2: almachtich op deser aerde v[er]claert gedesponeert (gedisponeert) te
Verrebest. Was een gehucht bij Oirschot. Is nu gelokaliseerd in het huidige dorp Best (Noord Brabant).
Vraag me af of wat volgt zou kunnen zijn : dominicus van Rijssen wettighe (ipv eenighe) beddegenoits, inwoonders deser
Vriendelijk dank aan degenen die hebben gereageerd op mijn bericht. Heb nu de zekerheid dat David Bigode in de stoffen
Poeh, petje af voor de snelle- en mooie vertaling van deze eerste bladzijde. Hartelijk dank.
Enkele aanvullingen van Eernoudst ende Lucia dochtere dominicus van Rijssen.eenighe beddegenoits, inwoonders deser
Correctie: als d'ard der selver, moet zijn: als d'ure der selver.
Hier een eerste onvolledige aanzet: 1682 Bij den inhoude van desen openbaeren instrumente zij conde ende kennelijck eens
Heren, bedankt.!
Effe helpen: Jacob Wouters heeft in pachting een half hoef van hare Mogenden voors[reven] ter plaetse aldaar genaempt
en dit is blad 4 van 4
en dit is blad 3 van 4
en dit is blad 2 van 4
Jacob Wouters heeft in pachting een halfhoeff van hare mogenden voort? het plaetse aldaar genaempt die heij verclaert
ik heb van de tweede alinea dit weten te krijgen: Jacob wouters heeft in pachting een halfhoeff van hare meesters Voorts
anverwantschap Bij een tweede huwelijk behoorde je een vrijstelling aan te vragen als je nieuwe huwelijksgenoot behoorde
@johan. Ik heb mogelijk een verklaring voor de dispensatie gevonden. Aan het onderhavige huwelijk is een eerder huwelijk
Tim, Inderdaad. Op basis van voorgaande transcriptie kan je nu aan de slag.. (we worden lui... ) Enkel nog dit als hulp
Tijd dat ik vandaag stop . Ga dingen dubbel doen ....
Ja, die amateurtjes doen het goed. Sommige dingen gaan echter nog boven mijn petje. Ik ben daarom altijd blij met jou
Dankjewel Herman! Wanneer starten we onze P.S.V ? (Paleografische samenwerkende vennootschap)
Enkele kleine dingen lees ik anders Meesters lees ik M met daarboven een o ( dus geen r) en dit staat voor mogenden (
Oistelbeers Quogieren van den landen, huijsen, weijden, groesen, tienden, molens gestaen ende gelegen binnen den dorpe
Nou, amateur - vind ik wel een understatement, mijn complimenten! Bedankt voor de opheldering en de extra scan. Ik heb
Akte Terheijden.