Reactie Onderwerp Auteur Datum
goedenavond. hartelijk dank voor deze vertaling en uiteraard de handige verwijzingen naar de site van Brabant en de 2 Huwelijksactes familie van Gaal/Galen -1 document nagenoeg niet leesbaar NL Kai Noteboom
Man in Hamme Hiltje Schreur, e.v. Hermanus Siebelt - Vluchtoord Uden 1919 René van Weeren
Ja, de gegevens achter Paginanummer geven aan op welke bladzijden c.q. folia een akte staat. Deze gegevens maken Schepenakte met Gerrit Coenen 1693 Otto Vervaart
Beste Belem, op f. 43r staat de naam Gerrit Coenen ook nog in de marge. In de tekst van de akte staat er achter zijn Schepenakte met Gerrit Coenen 1693 Otto Vervaart
PS - Of wordt met f43r-44r bedoeld dat de akte begint op 43r en eindigt op 44r ? Schepenakte met Gerrit Coenen 1693 Belem
@Otto: dat zou logischer zijn, maar als ik de letters vergelijk met de c in Jacob, neig ik toch meer naar het (weliswaar eerste huwelijk op deze bladzijde René van Weeren
Dear Anne, the act states notary Francois Bogardt acted on behalf of Jacob Hoppenstein. The notary "bought for himself 1665- sale of property Otto Vervaart
@René, ik lees p eccatrix, zou er al een kind geboren zijn of was zij zeer zichtbaar in verwachting?! eerste huwelijk op deze bladzijde Otto Vervaart
Andere geloofsovertuiging tussen bruidegom en bruid ? eerste huwelijk op deze bladzijde Paul
Graag gedaan! In dit geval was het makkelijk zoeken, omdat in de akte uit 1829 de datum van de doopinschrijving was 2 Huwelijksactes familie van Gaal/Galen -1 document nagenoeg niet leesbaar NL René van Weeren
goedenavond, bedankt voor het meedenken, wat fijn zeg! ja u had het dus ook gewoon op een administratieve fout he, niet 2 Huwelijksactes familie van Gaal/Galen -1 document nagenoeg niet leesbaar NL Kai Noteboom
boetedoenende zondares. kent iemand de achtergrond en betekenis van deze passage? eerste huwelijk op deze bladzijde Leo Schreuders
Ik heb ook even uit nieuwsgierigheid de doopinschrijving van de vader opgezocht, maar die wordt inderdaad gedoopt als 2 Huwelijksactes familie van Gaal/Galen -1 document nagenoeg niet leesbaar NL René van Weeren
achter Jacob Schröder staat vom = uit Bij de bruid staat pollutrix poenitens = boetedoende zondares eerste huwelijk op deze bladzijde René van Weeren
Not sure about the very last character Item Coen Claesz(en) schout heeft de leste zes Jaren t schoutambocht van(den) Help needed transcribing Kohieren van de 100e penning van 1569 (Spaarnwoude) – Coen Claesz (3) René van Weeren
bij taxatie Coen Claesz(en) schoudt van Spaernwoude eygen ende bruyct een huys met tlandt groot twee ende twintich Help needed transcribing Kohieren van de 100e penning van 1569 (Spaarnwoude) – Coen Claesz (2) René van Weeren
Dit is een mutueel (gezamenlijk en wederzijds) testament van 16 februari 1707. Het biedt geen aanvullende informatie Trouwakte 1649 van Jan? Leenderts Kerkvliet en Feijtje van Sandwijck René van Weeren
Nogmaals hartelijk bedankt Geert... As I understand it, an auction was held in February 1665 for the half of the pottery 1665- sale of property Anne
Hopelijk nu met afbeelding correcte spelling naam in kerkboeken, ca. 1600 (nu het goede bestand) René van Weeren
Wellicht ook al bekend: een vermelding van deze zerk in een krantenbericht van 1889, zie afbeelding en https://resolver correcte spelling naam in kerkboeken, ca. 1600 (nu het goede bestand) René van Weeren
Mauritius Höltschi honorius ac pius vir uxoratus de arbore lapsus altera die post acceptae sacramenta moribundorum obit klein stukje Latijnse verhaling uit overlijdensakte 1804 - Ausche , Luzern, Zwitserland René van Weeren
Bedankt voor uw vlotte reactie. Wat een triest einde. Via mijn vertaling kwam ik uit op een blikseminslag:-) dit is wat klein stukje Latijnse verhaling uit overlijdensakte 1804 - Ausche , Luzern, Zwitserland Kai Noteboom
Beste Kai, eerst toch maar het Latijn: Mauritius Höltschi hon[orificus] ac pius vir uxoratus arbus de arbore lapsus klein stukje Latijnse verhaling uit overlijdensakte 1804 - Ausche , Luzern, Zwitserland Otto Vervaart
Thank you very much. Regards, Steve Help needed transcribing Kohieren van de 100e penning van 1569 (Spaarnwoude) – Coen Claesz (1) Steve Barnhoorn
super dankjewel! ik heb gekeken in de geboorteacte, zie bijlage, maar daar geen vermelding over wisseling van de 2 Huwelijksactes familie van Gaal/Galen -1 document nagenoeg niet leesbaar NL Kai Noteboom