Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Oplopend sorteren
Auteur
Datum
Ik lees het volgende: Betriebskapital Bel(astung) u(ber) Ertrag : belasting op de winst
Vertaling oud Duits
Andreas
02-02-2021
Het eerste woord lijkt me Tel.n. Het tweede woord begint met Betriebs....tel/kel, wellicht Betriebsvehikel. Kun je een
Vertaling oud Duits
René van Weeren
02-02-2021
Compareren voor mij notaris openbaer in den lande van Brabant geadmitteert ende die getuygen naergenoempt, den eersamen
Vertaling notarisakte 1647
Geert Ouweneel
21-11-2021
Geert Ouweneel, mijn dank is groot
Vertaling notarisakte 1647
Toon Wagemans
21-11-2021
Mijn dank is groot
Vertaling notariële akte
Toon Wagemans
22-12-2023
Compareerden voor mij Willem van Bommel, openbaer notaris, bij den Ed. Mog. Raede van Brabant in s'Gravenhage
Vertaling notariële akte
Geert Ouweneel
22-12-2023
Hartelijk dank!
vertaling nog niet gevonden
Lieve Marien
13-05-2020
Beste Lieve, ik lees uxoratus cum Joanna, getrouwd met Joanna.
vertaling nog niet gevonden
Otto Vervaart
13-05-2020
Beste Jolien, je zit er dicht bij! Ik lees: Item Marg[rete] hoere bed[er] docht[er]
vertaling middelste twee woorden
Otto Vervaart
21-02-2024
Bij nader inzien denk ik toch dat hier de beide dochters van Margrete zijn bedoeld, misschien kun je meer laten zien van
vertaling middelste twee woorden
Otto Vervaart
26-02-2024
Oei, een tikfout, het is beid[er] !
vertaling middelste twee woorden
Otto Vervaart
21-02-2024
Beste Jolien, wellicht slaat dit item terug op de post meteen hierboven, ik begrijp dat Margrete de dochter is van beide
vertaling middelste twee woorden
Otto Vervaart
25-02-2024
dankje otto, wat betekent dit net
vertaling middelste twee woorden
Jolien Van der…
25-02-2024
Niet voor rijkdom of glorie, maar voor mijn ziel
Vertaling latijnse zin
Geert Ouweneel
13-09-2022
"Niet voor rijkdom of glorie, maar voor mijn ziel" Dit is wat Google ervan maakt;-) En van wat ik nog weet van
Vertaling latijnse zin
YVon
12-08-2022
Eric, eens proberen met google translate. de haakjes wel weglaten. Hier een vb 1ste deel, je kan er toch hel wat uit
Vertaling Latijnse tekst uit 16e eeuw
Hans Van Landschoot
26-10-2022
Een paar volgens mij cruciale dingen zijn de online vertaaltool ontgaan: Vrijwel aan het begin is de tutor legitimus in
Vertaling Latijnse tekst uit 16e eeuw
Otto Vervaart
27-10-2022
Beste Luc, Zonder context is dit wat lastig te vertalen. Heb je meer informatie of een afbeelding hiervan? De vertaling
Vertaling latijnse tekst ter controle
René van Weeren
07-10-2022
BP1179 Folionummer 56
Vertaling latijnse tekst ter controle
JW Merkx
23-04-2021
Bedankt An voor het eerste gedeelte! :)
Vertaling latijnse tekst ter controle
JW Merkx
02-05-2021
kom maar op hoor ! mvrgr An
Vertaling latijnse tekst ter controle
An
10-04-2021
ik vond het al erg leuk bedacht ;-) De formule "super omnia et habenda" komt in vele gedaanten. Als ik tijd heb zal ik
Vertaling latijnse tekst ter controle
An
30-03-2021
Hallo JW, Hier dan (eindelijk) de andere akte: Thomas, zoon van wijlen Gielis Rutt die het huis, erf en tuin heeft van
Vertaling latijnse tekst ter controle
An
02-04-2021
ik duik er in. Ultima is idd laatste. zoek je in het Bosch Protocol in de indexen op naam (vanaf 1501) ? vandaag weinig
Vertaling latijnse tekst ter controle
An
23-04-2021
Hallo LW, ik ben aan de gang gegaan met BP 1179-56. Voor mij een onmogelijk handschrift. Ik kan wat flarden lezen maar
Vertaling latijnse tekst ter controle
An
30-04-2021
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
…
Page
140
Page
141
Page
142
Page
143
Huidige pagina
144
Page
145
Page
146
Page
147
Page
148
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties