Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Auteur
Datum
@Andreas: is dess not the short form of desselben? The text of Andreas' transcription translated into English The
Old German Manuscript Page I cannot decipher
René van Weeren
13-06-2022
Dag René, Bedankt voor je antwoord!
Oude-corduaniersgilde 1617
Adriaan van He…
13-06-2022
Dag Adriaan, Dat vermeldt dit document niet. Je zult dit dus aan de hand van aanvullende stukken achterhalen. Een
Oude-corduaniersgilde 1617
René van Weeren
13-06-2022
Voor Marx zie:
https://www.alsace-histoire.org/netdba/marx-von-eckwersheim/
Old German Manuscript Page I cannot decipher
ChrisvD
12-06-2022
Lyhenung = Leihenung = Leihung zie
https://drw-www.adw.uni-heidelberg.de/drw-cgi/zeige?index=lemmata&term=…
Old German Manuscript Page I cannot decipher
ChrisvD
12-06-2022
Geery, mijn danj!
Transcriptieverzoek
Joost Schoute
12-06-2022
pag. 4 Item soe wil ic ende begheer dat men als ic oflivich geworden bin een tafeltgen maeck an die want hangende bij
Transcriptieverzoek
Geert Ouweneel
12-06-2022
Geert, kan je de doorgehaalde alinea op pagina 4 ook transcriberen; daarin staat genealogische informatie c.a. Alvast
Transcriptieverzoek
Joost Schoute
12-06-2022
Dag René, Hartelijk bedankt voor jouw volledige transcriptie en de aanvullingen. Ik zou willen weten wat de 'kwaliteit'
Oude-corduaniersgilde 1617
Adriaan van He…
12-06-2022
Dag Adriaan, Je hebt al een prima transcriptie geleverd. Er zijn een paar puntjes, maar die zijn voor de interpretatie
Oude-corduaniersgilde 1617
René van Weeren
11-06-2022
Beste Andreas, dit is wat ik heb. Je zult zien dat er plekken zijn waar ik onzeker ben en er zullen ook wel foutjes in
Oude-corduaniersgilde 1617
Adriaan van He…
11-06-2022
Aen myn E. Heeren van den Rade der Stadt Utrecht Geven ootmoedelick te kennen die Deeckens en gemeene Gildebroeders van
Oude-corduaniersgilde 1617
Adriaan van He…
11-06-2022
Heb je zelf al eens geprobeerd dit te transcriberen? Het is een mooi verzorgd handschrift met voldoende plaats tussen
Oude-corduaniersgilde 1617
Andreas
11-06-2022
4
Oude-corduaniersgilde 1617
Adriaan van He…
11-06-2022
3
Oude-corduaniersgilde 1617
Adriaan van He…
11-06-2022
2
Oude-corduaniersgilde 1617
Adriaan van He…
11-06-2022
ik denk: van den Kemp
Een lastig woordje
René van Weeren
11-06-2022
Geert, mijn dank
Transcriptieverzoek
Joost Schoute
10-06-2022
Testament heren Barthouts, here van Assendelf, ridder, t'welck sijn uterste wille ende menynghe is, te voldoen ende te
Transcriptieverzoek
Geert Ouweneel
10-06-2022
Dank je wel voor de aanvulling!
Bosch protocol 1189-194
Jan-Willem
10-06-2022
Hi Jan Willem, een paar opmerkingen: het is "uit huis, erfen tuin met zijn toebehoren" " tussen de openbare weg
Bosch protocol 1189-194
An
10-06-2022
Dank je wel An! Zou je de onderstaande vertaling willen controleren? Aert Marc zoon van wijlen Jan Marc, heeft erfelijk
Bosch protocol 1189-194
Jan-Willem
10-06-2022
Gebruik van de naam Servaes/Servatius zou overigens in de context van het dorp Oijen niet vreemd zijn. Het is immers de
Fratres? (of is de wens hier de vader van de gedachte?)
Maurice Roefs
10-06-2022
Hi Jan Willem, Niet helemaal correct maar er is vast iemand die het aan kan vullen: Arnoldus, filius quondam Johannis
Bosch protocol 1189-194
An
10-06-2022
Dank je Christa. De boodschap is duidelijk
Transcriptie
QuiotduPassage
10-06-2022
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
…
Page
316
Page
317
Page
318
Page
319
Huidige pagina
320
Page
321
Page
322
Page
323
Page
324
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties