Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Auteur
Datum
Aflopend sorteren
Otto, zoals je zei is het onlogisch om latijn/nederlasnds door elkaar tegebruiken.Juist daaron denk ik dat er alles in
welke feestdag?
herman geurts
04-12-2018
sorry voor de vele schrijffouten. Te moe .ik stop er voor vandaag mee....
welke feestdag?
herman geurts
04-12-2018
Hochwürdigst-hochFürstlicher Cardinal mein gnädigster Herr Land-Commendeur undt Oberer etc. etc. etc. Eröffnen abermahl
Paleopuzzel nr. 51: Assistentie gevraagd
Florian
04-12-2018
Dag Herman, ik begrijp je pointe! Een afwisseling tussen Nederlands en Latijn is op zich niet zo onbekend. Het is veel
welke feestdag?
Otto Vervaart
04-12-2018
Beste Otto en Herman, Allereerst, fijn dat jullie zo meedenken! Ik heb de hele scan toegevoegd. Onderstaand mijn
welke feestdag?
Johan van der Elsen
04-12-2018
Helaas kan ik dit stuk helemaal niet autonoom transcriberen en ik ben daarom erg blij met de transcriptie van Johan. Als
welke feestdag?
Archimboldo
04-12-2018
Veel dank voor de complete tekst en de transcriptie, Johan! Het gast in deze akte om een cijns op St. Jan de Doper (24
welke feestdag?
Otto Vervaart
04-12-2018
Op een klein aantal punten een iets andere lezing: Hochwürdigst-hochFürstlicher Cardinal mein gnädigster Herr Land
Paleopuzzel nr. 51: Assistentie gevraagd
ChrisvD
04-12-2018
Ik ben helemaal "om"" . Mijn voors. leespoging : in feste betaele/getaele verwijs ik naar de prullenbak. Dus toch latijn
welke feestdag?
Herman Geurts
05-12-2018
Ik lees 'in festo | p[re]tacto'. Pr(a)etactus is het voltooid deelwoord van pr(a)etangĕre, lett. 'van te voren aanraken'
welke feestdag?
Pauwel
05-12-2018
prbr is de afkorting van presbyter. Vgl. A. Cappelli, Dizionario di Abbreviature latine ed italiano.
https://en.calameo
hulp bij het vertalen
Pauwel
05-12-2018
iets groter gemaakt
wie kan dit woord lezen??
Pauwel
05-12-2018
Voor wie Cappelli liever in het Duits dan Italiaans leest:
http://www.ub.uni-koeln.de/cdm/pageflip/collection/mono20/id
hulp bij het vertalen
ChrisvD
05-12-2018
Beste Sabine, hierbij mijn transcriptie: Meye 1691 compareerden voor mij Adriaen Schippers, notaris publicque, bij den
Wil iemand een notariele akte vertalen?(deel1)
Geert Ouweneel
05-12-2018
titule van institutie ende aengaende de goederen die de testatrice metter doot sal omen te ontruijmen alle deselve heeft
wie wil deze akte voor mij vertalen (deel 2)
Archimboldo
05-12-2018
Beste Wim, Heb je nog een transcriptie nodig van dit document?
leuven document
Archimboldo
05-12-2018
Jemig mina zeg Archimboldo wat enorm knap van je dat je dat zo snel hebt gedaan en dat je dit kunt lezen zeg Mijn dank
wie wil deze akte voor mij vertalen (deel 2)
Sabine
05-12-2018
Festo pretacto past perfect! Otto, hartelijk dank voor de uitgebreide toelichting. De secretaris die tussen 1540 en 1557
welke feestdag?
Johan van der Elsen
06-12-2018
Beste Sabine Geert is daar nog veel sneller (en beter) in, zie deel 1. Je kunt je foto’s sturen naar boedelinventaris
wie wil deze akte voor mij vertalen (deel 2)
Archimboldo
06-12-2018
Dag Wim Betreft hier het testament waar in werd vermeld wat de wensen zijn van deze persoon indien hij komt te
leuven document
Paul
06-12-2018
Kleine historische schets. De oude St Michiels kerk bevond zich boven een stadspoort te Leuven ( St Michielspoort) In
leuven document
Paul
06-12-2018
beste Paul dank voor je reactie, ik heb een gedeeltelijke vertaling van Petrus Lucius zijn testament dat uit 5 pagina's
leuven document
Wim Lucius
06-12-2018
Beste Archimboldo met de vertaling van deze eerste pagina ben ik heel tevreden. zoals je ook wel bemerkt hebt is dit het
leuven document
Wim Lucius
06-12-2018
De correcte titel is A. Cappelli, Dizionario di Abbreviature latine ed italiane.
hulp bij het vertalen
Pauwel
06-12-2018
per monitu[m] et satis obligans etc. qua[lita]te qua supra, et waras
hulp bij het vertalen
Pauwel
06-12-2018
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
…
Page
103
Page
104
Page
105
Page
106
Huidige pagina
107
Page
108
Page
109
Page
110
Page
111
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties