Reactie Onderwerp Auteur Datum Oplopend sorteren

Een paar aanvullingen/correcties 2. van wijle Maria 3. Jeroens 10. voogd over 11. in haar

Rotterdam akte 6 aug. 1750 bij notaris Levinus Silvergieter Engelszn Bart Jans 04-02-2017

Luud, mogen we t.z.t. de juiste vertaling van je vernemen ? Ik ben de N vergeten achter " voor den jare 1736. Bedankt

Paleopuzzel nr. 9: Sierlijke krullen Dymphie Lobbezoo 04-02-2017

Johan, hartelijk bedankt voor deze vertaling. Ik ga er verder mee aan de slag.

Rotterdam akte 6 aug. 1750 bij notaris Levinus Silvergieter Engelszn Anneke 04-02-2017

Ohhh...wat leuk! Dank jullie wel voor het helpen ontcijferen van de letters. Ikzelf was niet verder gekomen dan Sijting

Wie schilderde dit schilderij? Marie-Louise Mahieu 04-02-2017

Hier een eerste aanzet... nog niet helemaal volledig.. Donderdag den 6(de) augustij 1750 Pieter van Schelle, die nevens

Rotterdam akte 6 aug. 1750 bij notaris Levinus Silvergieter Engelszn Van Rietvelde Johan 03-02-2017

1736 14 : Jann : (January) Proc: (Procuratie) van Ad: (Adriaen) Mouthaan no: (notarius) iur : (juratis = beedigd) op Jan

Paleopuzzel nr. 9: Sierlijke krullen Dymphie Lobbezoo 03-02-2017

@ Johan Die krul ( aanzet) van Nayer had ik wel gezien, maar geen ogenblik aan een N gedacht. Notarius Iuratis (

Paleopuzzel nr. 9: Sierlijke krullen Herman Geurts 03-02-2017

27... Corn(elius) de Nayer... .. No(tarius) iur(atus)

Paleopuzzel nr. 9: Sierlijke krullen Van Rietvelde Johan 03-02-2017

@ luud: Nou, ik vind 'm wel lastig no: en nog iets . Ik denk aan notaris publique, maar of dat goed is? Anna Grilis

Paleopuzzel nr. 9: Sierlijke krullen Herman Geurts 02-02-2017

Bedankt Luud! Daar kan m'n tante zich wel even in verdiepen :-)

Wie schilderde dit schilderij? 01-02-2017

Dit is een schilderij van Edmond Sijben. Die heeft eigenlijk een hele dure naam: Henri Joseph Françoise Edmond von

Wie schilderde dit schilderij? 01-02-2017

Voor de liefhebbers: het hele schilderij ziet er als bijgaand uit. Ik sluit niet uit dat het om een lokale schilder gaat

Wie schilderde dit schilderij? 31-01-2017

Beste Bart Jans, Als je dat vertaald naar het nederlands staat er dan hetzelfde als Van Rietvelde zegt? Ik spreek zelf

Latijnse afkortingen. Peter Thijssen 31-01-2017

De oplossing van deze puzzel: Ego vox clamantis in deserto, Parate viam Domini. Jan Cauthals me Fecit Mechelinae

Paleopuzzel nr. 8: Klokteksten 31-01-2017

Zal het dan niet "Laus Deo Beatae Mariae Virgini et Sanctissimo Patri Nostro Francisco" zijn?

Latijnse afkortingen. Bart Jans 29-01-2017

Hoi Johan, Dat zou best wel eens een verklaring van het woord kunnen zijn. Ook het woord kirek of kirck schrijft hij

Wie kan dit lezen? Peter Thijssen 28-01-2017

Bedankt. Is volledig duidelijk nu. gr Peter.

Latijnse afkortingen. Peter Thijssen 28-01-2017

Rijloren kirck= Reguliere kerk = kloosterkerk. ??.

Wie kan dit lezen? Van Rietvelde Johan 28-01-2017

Laus Deo Beata Maria Virgo et Sanctissimus Pater Noster Franciscus Anno 1738 Ere zij God, De heilige Maagd Maria en Onze

Latijnse afkortingen. Van Rietvelde Johan 28-01-2017

Dank voor de aanvulling Bart.

Paleopuzzel nr. 8: Klokteksten 27-01-2017

Nog enige duiding bij de spreuk op de derde klok, voor de liefhebbers. (typo in transcriptie: domini i.p.v. domine) F.A

Paleopuzzel nr. 8: Klokteksten Bart Jans 25-01-2017

In "De Maasgouw" uit 1934, p67 staat blijkbaar een genealogie van de familie Olimart. Ik kan het helaas niet online

Wie kan dit lezen? Bart Jans 23-01-2017

@ Peter Thijssen Wat de E betreft heb ik eigenlijk geen twijfel. De kriul hoort bij de E . Kijk ook maar op de 2e blz

Wie kan dit lezen? Herman Geurts 22-01-2017

Zou er nog eens iemand naar het woord reyloren kunnen kijken. Volgens mij hoort op het laatst de krul bij de n en staat

Wie kan dit lezen? Peter Thijssen 22-01-2017

Dank je Herman. Mooie transcriptie.

Paleopuzzel nr. 8: Klokteksten 21-01-2017