Reactie Onderwerp Auteur Datum
Oplossingen paleopuzzel nr. 95 - Paul Ook een knappe transcriptie! De letters u, v en n zijn soms lastig te Oplossingen paleopuzzel nr 95: Pest in Edam zorgt voor problemen Mathilde Kors
behoorlijk segel? Schepenbank Leuven Geert Ouweneel
Dan blijft nog de tekst in de marge over, ik kan het niet meteen geheel ontcijferen: het dobbel deser is / ges. op bel[ Schepenbank Leuven Otto Vervaart
Ik heb er ook noig even naar gekeken. Dit is het resultaat: Inde teghenwordicheyt des heere meyers ende schepenen van Schepenbank Leuven Geert Ouweneel
De ondergetekenden Gijsbert van Putten, daghuurder, wonende onder het schoutambt Doornspijk, Dries Vrijheid Landbouwer Transcriptie verzoek testament Geert Ouweneel
Slechts heel af en toe lees ik wat anders: Inde teghenwordicheijt des heere meijers ende schepenen van Loven Schepenbank Leuven Michel G.
Hartelijk bedankt voor de genomen moeite en u heeft gelijk de datum ligt 10 jaar eerder! Cornelius, Jacobus Gielis Vader van Norbertus Gillis? Camilla Van De…
Zou goed kunnen! Bedankt. Resoluties Staten Generaal Jan Paul van d…
Hubrecht Jacobssen van Vlissingen schippergesel Lijske Aert Meewissen na ... bij Tilborgh Hulp gezocht bij translatie huwelijksakte Wim
Hoi Geert, nog bedankt voor de transciptie. Met de feestdagen was dit even blijven liggen. Ik heb nog twee stukjes van Transcriptie verzoek testament Martin van Putten
Klopt! Ik had die info gevonden op http://www.familiekundevlaanderen-leuven.be/Online-bestanden/REKENMUNT-… Renteboek 1423 - ontbrekende stukjes Chris
Michel, dank voor de aanvulling! Renteboek 1423 - ontbrekende stukjes René van Weeren
ik denk: factum Zo heb ik het in ieder geval in het verleden zelf getranscribeerd ;-) Resoluties Staten Generaal AntonS
Kleine correctie nog voor wat betreft het geldbedrag: de afkorting "s" heeft hier de betekenis van " schelling". In dit Renteboek 1423 - ontbrekende stukjes Michel G.
Met enige vertraging en excuses voor de rommelige typografie van mijn laatste bijdrage hier nog een opmerking over het Middeleeuws manuscript als boekband Otto Vervaart
2e deeltje zou ik van kunnen maken: 'Hubrecht Jacobs? Schoemaecker van Dorp, Marieken Cornelis Anthonij/Anthonis van Hulp gezocht bij translatie huwelijksakte vH
In nomine Domini Amen. Bij desen jegenwoordighen instrumente sij condt ende kennelijck een yegelijck dat op heden den Testament 1-2 Geert Ouweneel
Marc, 1e akte kan ik deels gokken. 'Hubrecht ? van Vlissingen ? Lijsken Aert Mathoisen? na Boer bij Tilborgh (Tilburg?) Hulp gezocht bij translatie huwelijksakte vH
conterpant is hetzelfde als onderpand, de huisstede vormt het onderpand voor de rente Zie ook https://gtb.ivdnt.org/iWDB Renteboek 1423 - ontbrekende stukjes René van Weeren
Ik weet niet of beide files zijn geupload. Hierbij de 2e akte: Hulp gezocht bij translatie huwelijksakte Marc
Dag René , cyrograf heb ik opgezocht. Alweer iets bijgeleerd. Maar wat zou (conter)paneren betekenen? Renteboek 1423 - ontbrekende stukjes Chris
Dat was snel René ! Een dikke merci! Renteboek 1423 - ontbrekende stukjes Chris
Jan van Mulem heeft overgheheven alsulke XXXIII s[tuyver]s VI d[enieren/uyten] Par[isis] als hij jaerlijcx hadde Renteboek 1423 - ontbrekende stukjes René van Weeren
Ik ben er niet helemaal zeker van, maar ik vermoed dat de pastoor dit noteerde vanwege een vermoedelijke reuma-aanval overlijden 02-04-1737 Adriana Evers, Beek en Donk René van Weeren
Bedankt Michel, ik vrij lang gezocht naar die ex vaderskant en ex moeders kant maar niet gevonden.. Ook verward rond dat Moeilijke laatste lijnen + controle aub Guido Snoeys