Forum
Stephan van der Horst
zei op 09 januari 2022 om 19:25Op bijgevoegde vermelding in het DTB boek staat een toevoeging in het Latijn. Ik kan totaal niet uitmaken wat er bedoeld wordt. Ik heb het vermoeden dat op het laatst iets vermeld wordt omtrent een betaling voor gezangen. Maar wat er nu echt staat ?
Iemand die kan helpen ?
Reacties (1)
Ik ben er niet helemaal zeker van, maar ik vermoed dat de pastoor dit noteerde vanwege een vermoedelijke reuma-aanval, waardoor hij zelf zijn vingers niet kon gebruiken. Mijn interpretatie:
Correctes praeterita non scripsi
propter maximas meas difficul-
tes, sensum ad minora non
habens: solvi Van Deussen pro
cantu 33 solidos et fuit content[us]
De voorgaande verbeteringen heb ik niet geschreven
vanwege mijn grotere problemen,
geen gevoel in mijn kleinere (gewrichten?)
hebbend: ik heb Van Deussen
33 schellingen betaald voor zijn voorzang en hij was tevreden
overlijden 02-04-1737 Adriana Evers, Beek en Donk