Overslaan en naar de inhoud gaan
Hoofdnavigatie
Oefenen
Forum
Uitleg
Recente reacties
Reactie
Onderwerp
Auteur
Datum
Dank Wim voor je reactie, het is mij helder!
De grootouders van Carolus
Joris
15-03-2022
Beste Eva, Kan het doek niet uit de lijst worden gehaald, dan zie je meteen de oplossing.
Handtekening Dansende beer
Jan
15-03-2022
Waarde heer Vervaart, Dank voor de hulp! De schrijver had de streep door nde b wel iets korter mogen maken. Helaas is
Probleem datering uit 1432
Drs. L.A. van …
15-03-2022
Bedankt Otto voor de opheldering.
Franse brief
Elsa
15-03-2022
Een Kammerer is een penningmeester of thesarier, en ook wel een kamerheer. Gezien het genoemde bedrag lijkt het me hier
Franse brief
Otto Vervaart
15-03-2022
Beste Lars, ook ik lees Lamberti. De streep door de b loopt toevallig links door tegen de L aan, ik zie diezelfde l ook
Probleem datering uit 1432
Otto Vervaart
15-03-2022
Ik vraag me af of 'cammerer' in dit geval kamenier kan betekenen, of misschien eerder secretaris of boekhouder.
Franse brief
Elsa
15-03-2022
Beste Ed, Dit is al eerder gesuggereerd, door René van Weeren, en nu door u. Ik zal het tentatief in mijn transcriptie
Probleem datering uit 1432
Drs. L.A. van …
15-03-2022
Dag Guido, regel 8 is inderdaad heel lastig: Halverwege lees ik in ... precedenti vii ob[ligaverunt?] de. In r. 5 staat
tweede onderste regel pff ...graag aanvulling
Otto Vervaart
15-03-2022
Hadden ze toen geen type-ex....;) Hartelijk dank. Groet
BEGRAAFBOEK leiden 1631
Patrick Marugg
15-03-2022
"Lamb(er)ti", 17 september.
Probleem datering uit 1432
Ed van der Vlist
15-03-2022
De huysvrou van Claes van de[r] Meer - Sijtgraft Wat je vermoedelijk voor Lijn aanziet is een doorhaling.
BEGRAAFBOEK leiden 1631
René van Weeren
15-03-2022
correctie Bohm i.p.v. Bofin Duitse brief zal voor morgen zijn. Ik heb al een eerste transcriptie, maar moet die noch
Franse brief
Andreas
14-03-2022
Hartelijk dank, Andreas. Dit helpt mij weer een eind op weg. Ik vraag me af of de tweede brief een Duitse versie is van
Franse brief
Elsa
14-03-2022
Bij deze de vertaling. Het zijn zinnen die niet echt lekker bekken. Die Duitse brief zal ik later doen. Ik smeek
Franse brief
Andreas
14-03-2022
Dag Andreas, Sorry, dat stukje viel er net af - gaat om een Hollandse afzender, kunstenaar, die zich een tijd in Zweden
Franse brief
Elsa
14-03-2022
Munteenheid zie ik niet, ook naam is onzeker. Weet je meer over deze brief? Wie schreef hem, en aan wie? Lukt vertalen
Franse brief
Andreas
14-03-2022
uuren het ten deezen deszelfs verklaard (spelfouten kun je negeren) onbewust Omdat de vader van de bruidegom onbekend is
De grootouders van Carolus
Wim
14-03-2022
Almost everything, just missing some words in the heading. Gerechtinge gehouden den 15en feb[ruary] 1783 (.... ... en de
Court proceeding from Heerlen, dated 15 February 1723
René van Weeren
14-03-2022
Met je eens, Anton.
markttolheffingen 1535 Mill NB
René van Weeren
14-03-2022
Ik lees het romeinse cijfer in de 2e en 3e regel van de opsomming van posten als een 1 met een haal erdoor, en dat
markttolheffingen 1535 Mill NB
AntonS
13-03-2022
Hartelijk bedankt!
transport 1541
Adriaan van He…
13-03-2022
Dat voir ons quam int gerechte Gherit Pot ende gaff voer hem ende voer jofftouw Anna, sijn wijff, daer hij op dese tijt
transport 1541
Geert Ouweneel
13-03-2022
Hallo Geert, dat helpt mijn transcripties weer een eind verder, het blijft me toch moeilijk. Superbedankt voor de hulp
Schepenakte Mechelen - Van Hanswijck
Carlo
13-03-2022
Item mijn genadige heer, grave van Bueren etc. als gouverneur ende regent des landts van Cuyck, heeft van konicklijcke
markttolheffingen 1535 Mill NB
Geert Ouweneel
13-03-2022
Paginering
Eerste pagina
« First
Vorige pagina
‹ Previous
…
Page
442
Page
443
Page
444
Page
445
Huidige pagina
446
Page
447
Page
448
Page
449
Page
450
…
Volgende pagina
Next ›
Laatste pagina
Last »
Opmerking
Recente reacties