Reactie Onderwerp Aflopend sorteren Auteur Datum
Beste Otto, hartelijk dank voor je reactie. Hierbij de link naar het archief: https://hetutrechtsarchief.nl/collectie Brief in Latijn uit 1595 Michiel 26-01-2021
een hopelijk grotere versie (helaas op zijn kant) Brief in Latijn uit 1595 Andreas 26-01-2021
In de vierde regel lees ik inderdaad Harlinga en erboven geschreven Frisiae. Het vraagt echt tijd en geduld, ik doe ook Brief in Latijn uit 1595 Otto Vervaart 27-01-2021
Dag Michiel, dank je wel, ik heb je advies opgevolgd, ingezoomd op de bovenste helft van de rechterzijde (f. 113r) en Brief in Latijn uit 1595 Otto Vervaart 26-01-2021
Fraulein Anna Krabler Düren beantw(ortet) den 16. Januar 1862 -------------- Coeln, 2. Januar 1862 Liebe gute Anna Brief Keulen 2 januari 1862 Andreas 21-08-2023
deel b Brief Keulen 2 januari 1862 Jo Strijbosch 20-08-2023
deel c Brief Keulen 2 januari 1862 Jo Strijbosch 20-08-2023
Andreas hartelijk dank, het zijn leuke brieven met verborgen inhoud. Kunnen we alleen maar gissen of onze fantasieën hun Brief Keulen 2 januari 1862 Jo Strijbosch 22-08-2023
Mijn heer, Nae toewenschinge van gesontheyt en welstant tot uwer Edeles nieuw opgenomene bekommerlijke cherge Brief Lambertus van Oosterwijck Geert Ouweneel 22-05-2020
van babel moet van Dabel zijn.... verscheuden haren = verscheyden jaeren noyr = noyt buten = buyten typo's.... Brief Lambertus van Oosterwijck 1681 Rene van Weeren 22-05-2020
Oh, excuus, ik beschrijf de foute brief! De namen zijn hier ongeveer hetzelfde. Deze brief zou gaan om administratieve Brief Lambertus van Oosterwijck 1681 Marike Aerts 22-05-2020
Marike, Het was niet duidelijk of je hier ook nog een transcriptie van wilde, maar bij deze Maassluys 3 dec[ember] 1684 Brief Lambertus van Oosterwijck 1681 Rene van Weeren 22-05-2020
Brief deel 2 Brief Leibnitz 1868 Jo Strijbosch 11-06-2023
@Andreas: De Statthalterei van Steierrmarken was gevestigd in Graz. Binnen de context passen de volgende uitdrukkingen: Brief Leibnitz 1868 ChrisvD 11-06-2023
An das Gemeindeamt in Ruhr Die h. Statthalterei hat mit Verordnung vom 16. October 1868 Z. 12735 nachfolgendes anher Brief Leibnitz 1868 Andreas 11-06-2023
Heren, hartelijk dank voor de vertaling en toegevoegde uitleg. Brief Leibnitz 1868 Jo Strijbosch 11-06-2023
Voor wie moeite heeft de afkorting van (kr)euzer te lezen. De afkorting is xr en dat staat ook in deze brief. Brief Leibnitz 1868 ChrisvD 11-06-2023
De plaats is Rohr. Het gaat over plaatsen in Stiermarken (Oostenrijk), vandaar ook 'kaiserlich-königlich'. Brief Leibnitz 1868 ChrisvD 11-06-2023
Ik denk dat bij de adressering Exoffo = ex officio = ambtshalve staat. Brief Leibnitz 1868 ChrisvD 11-06-2023
@ChrisvD: bedankt voor de toelichtingen. Enig idee waarvoor de h staat in lijn 1? Herzoglich? Brief Leibnitz 1868 Andreas 11-06-2023
Lieber Alexander! In Eile sende ich dir einige Zeilen um dir mitzutheilen, daß Herr Van de Crap, Herr Brouwer und Herr Brief München 1848 Andreas 26-04-2024
Andreas, Hartelijk dank hier kan ik verder mee. Brief München 1848 Jo Strijbosch 26-04-2024
blz 1 Brief München 1848 Jo Strijbosch 25-04-2024
blz 2 Brief München 1848 Jo Strijbosch 25-04-2024

Een eerste poging. M. le baron, Les rapports que vous m' avez adressés les 4 et 15 octobre der- nier, n° 229 et 242, ont

Brief naar "Monsieur le baron" Albert Vandenberghe 28-10-2017