Goede morgen mensen uit het Noorden, Als ge me niet altijd verstaat, kunt ge nog altijd gebruik maken van deze link
Hoi Frank, Sorry voor mijn late reactie! Deze websites had ik nog niet gevonden, dus hartelijk dank daarvoor. Weer wat
@Christian: Het is natuurlijk ook superleuk om na al die jaren er eindelijk eens achter te komen wie toch wel die
Een eerste poging, het is een echte puzzel... 1. Ego veni in nomine patris 2. mei et no[n] aecepistis me 3. Ick hadde
Hierbij mijn leesresultaat ( met enkele twijfels ( meinde , const/gonst ) Ego veni in nomine patris meij et nom
Ik lees: 1. Ego veni in nomine patris/ 2. mei, et no(n) recc[e]pistis me/ 3. Ick hadde ee(n) vrint als mij docht/ 4 met
een animatie die veel nieuwsgierigen zal voldoen
Mijn lezing - de doorstreepte woorden zijn zonder aanduiding mee opgenomen in de tekst. 1. Blijckende bij eender
Vriendelijk bedankt voor uw lezing van de hele akte. Zo kan ik uw tekst met de mijne vergelijken. Goede WE
Cartago zeer interessant site. Transcriberen vergt veel discipline... (http://www.cartago.nl/nl/wie-helpt/handleiding)
@Nadine: Dank voor je attendering, ik heb de links in het bericht hersteld. Minder fraai dan eerst, maar in ieder geval
Bedankt voor jullie oplossingen en reacties voor puzzel 11. Vooral de uitleg over de ingrediënten was verhelderend
Ik kreeg van Johan nog een mailtje over die afkorting Sr. Wat ik hierboven heb gezegd, geldt natuurlijk alleen als Sr
... mijn apotheker blijft maar vragen wat "zolnieterom" nu eigenlijk is... LOL
Bedankt voor de info. ‘crowd’ ?
@Nadine: Met de 'crowd' wordt een grote groep mensen bedoeld, in dit geval mensen die als vrijwilliger willen meewerken
Nadine, Hier al een paar lezingen: 29: ... prout litterae.. 32: waernisse ende claernisse voirs. hoc promiserunt 34
29: Claeskinderen wijlen al prout littera quam tradidit; 30: Droech oppe, te waerne van allen commere ende 31
Mooie pogingen om een toch echt wel lastige tekst uit te schrijven, heren! Mijn complimenten. Mijn eigen oplossing is
Ik kan daar nog aan toevoegen dat in het Latijnse stukje de Lithse schrijver 'recepistis' heeft geschreven, terwijl de
Reeds bedankt.
Nadine, ik lees: 1 Elisabeth Pauwijns diemen heet Pauwels wed(uw)e was [lestwerffen]/ 2 Peeters van Keerberghen met
Hartelijk bedankt. Ik zie dat u telkens de geschrapte texst tussen [ ] schrijft. Hoort het zo bij transcriberen?
Qua zinsinhoud: Het lijkt dat Elizabeth wel de 6 carolus rente voorts moet betalen, maar geen recht meer op de inkomen
Alma, Louris. Groeten.
Recente reacties
Goede morgen mensen uit het Noorden, Als ge me niet altijd verstaat, kunt ge nog altijd gebruik maken van deze link
Hoi Frank, Sorry voor mijn late reactie! Deze websites had ik nog niet gevonden, dus hartelijk dank daarvoor. Weer wat
@Christian: Het is natuurlijk ook superleuk om na al die jaren er eindelijk eens achter te komen wie toch wel die
Een eerste poging, het is een echte puzzel... 1. Ego veni in nomine patris 2. mei et no[n] aecepistis me 3. Ick hadde
Hierbij mijn leesresultaat ( met enkele twijfels ( meinde , const/gonst ) Ego veni in nomine patris meij et nom
Ik lees: 1. Ego veni in nomine patris/ 2. mei, et no(n) recc[e]pistis me/ 3. Ick hadde ee(n) vrint als mij docht/ 4 met
een animatie die veel nieuwsgierigen zal voldoen
Mijn lezing - de doorstreepte woorden zijn zonder aanduiding mee opgenomen in de tekst. 1. Blijckende bij eender
Vriendelijk bedankt voor uw lezing van de hele akte. Zo kan ik uw tekst met de mijne vergelijken. Goede WE
Cartago zeer interessant site. Transcriberen vergt veel discipline... (http://www.cartago.nl/nl/wie-helpt/handleiding)
@Nadine: Dank voor je attendering, ik heb de links in het bericht hersteld. Minder fraai dan eerst, maar in ieder geval
Bedankt voor jullie oplossingen en reacties voor puzzel 11. Vooral de uitleg over de ingrediënten was verhelderend
Ik kreeg van Johan nog een mailtje over die afkorting Sr. Wat ik hierboven heb gezegd, geldt natuurlijk alleen als Sr
... mijn apotheker blijft maar vragen wat "zolnieterom" nu eigenlijk is... LOL
Bedankt voor de info. ‘crowd’ ?
@Nadine: Met de 'crowd' wordt een grote groep mensen bedoeld, in dit geval mensen die als vrijwilliger willen meewerken
Nadine, Hier al een paar lezingen: 29: ... prout litterae.. 32: waernisse ende claernisse voirs. hoc promiserunt 34
29: Claeskinderen wijlen al prout littera quam tradidit; 30: Droech oppe, te waerne van allen commere ende 31
Mooie pogingen om een toch echt wel lastige tekst uit te schrijven, heren! Mijn complimenten. Mijn eigen oplossing is
Ik kan daar nog aan toevoegen dat in het Latijnse stukje de Lithse schrijver 'recepistis' heeft geschreven, terwijl de
Reeds bedankt.
Nadine, ik lees: 1 Elisabeth Pauwijns diemen heet Pauwels wed(uw)e was [lestwerffen]/ 2 Peeters van Keerberghen met
Hartelijk bedankt. Ik zie dat u telkens de geschrapte texst tussen [ ] schrijft. Hoort het zo bij transcriberen?
Qua zinsinhoud: Het lijkt dat Elizabeth wel de 6 carolus rente voorts moet betalen, maar geen recht meer op de inkomen
Alma, Louris. Groeten.