Reactie Onderwerp Auteur Datum
Beste Paul, gheven plach altijt in Math(eu)s van zeke(re)n goeden en(de) panden ge[legen] Ik veronderstelde dat dit een Graag nazicht 1426 Antwerpen verkoop Guido Snoeys
Geen probleem, ik wist het ook niet 123 Betekenis Ak René van Weeren
Hartelijk dank Rene. Sorry dat ik dat heb gemist. Jan Betekenis Ak Jan
De oplossing staat eigenlijk ook in de index: AK staat voor Armkind. De term armkind verwijst overigens niet naar de Betekenis Ak René van Weeren
Nog aanvullingen en correcties. 1. Jan Symoens filius van Calmthout vercocht Bouden Snoye tjaers erflic een viertel 2 Graag nazicht 1426 Antwerpen verkoop Paul Peeters
1. Reynere Jan Reyner e f (sone) was, de goudsmit vercocht Bouden Snoeye alle 2. recht ende o v(er)bate als hij jaerlix Graag nazicht 1426 Antwerpen verkoop Paul Peeters
Hoi Henk, Alvast dank voor de pdf! Ik denk trouwens dat het voor de beheerders hier geen probleem is als wij onze Doopregister Elverdinge: 1605 Herman Beun
r 1. Franc[isc]i r. 2. Oudenburghen[sium] r. 5. hactenus r. 9. in Oudenburghen[si] r. 10. evocato ad aegrotos [aegrotus fragment - latijn Pauwel
Hallo Herman, Ik zal eerst zorgen dat is een Pdf maak van de teksten die ik heb. Ik krijg wel een reactie op mijn e-mail Doopregister Elverdinge: 1605 Henk Beun
Last page 15th century Spanish Manuscript Mark
Picture 3 15th century Spanish Manuscript Mark
Picture 2 15th century Spanish Manuscript Mark
Mijn poging, al vermoed ik dat er nog een stuk achter deze tekst volgt, de laatste twee woorden lijken bij het volgende fragment - latijn René van Weeren
Dag neef! ;-) Dat is inderdaad dezelfde volgens mij. Ik heb een stamboom waar wel zijn naam in staat, maar niet dat Doopregister Elverdinge: 1605 Herman Beun
Hallo Herman, Ik heb een stamboom met als eerste mannelijke persoon Carel Buen geboren 1565 geboren te Elverdinge gehuwd Doopregister Elverdinge: 1605 Henk Beun
De "d" van het latijnse "denarius"; "denier" in het frans. In onze streken "penning" genoemd. Onzeker regel 2 Debet akte 1426 Antwerpen Michel G.
Bedankt Rene, L4 bleek wat moeilijk : uit de context had ik er te leveren uit kunnen hallen, ad iusta mensura kende ik Jan Symoens verkoopt te Calmpthout 1426 Antwerpen Guido Snoeys
Hallo Michel, NU zie ik het ook 'consenteerde' met de begin 9 die 'con' betekent. Dat laatste teken ...getranscibeert Onzeker regel 2 Debet akte 1426 Antwerpen Guido Snoeys
Leenboeck Grimbergen 1541 - Folie LXXXVIr Item d e zelve Gillis, man van een (en ) alfven dach (want ) meersch , gelegen Leenboeck Grimbergen 1541 - Folie LXXXVIr Paul Peeters
de juiste afbeelding :-) fragment - latijn brend
Brend, Ik denk dat de verkeerde afbeelding is bijgevoegd. fragment - latijn René van Weeren
Iets verkeert gegaan met blz 3 Brief 1863 naar Agram/ Zagreb Jo Strijbosch
Brief 1863 naar Agram/Zagreb blz. 2 Brief 1863 naar Agram/ Zagreb Jo Strijbosch
1. Jan de Backere int Reecalf debet Bouden Snoeyen tsjaers erflic XIX ½ grooten erflic prout. Dandum 2. Johannis unde Onzeker regel 2 Debet akte 1426 Antwerpen Michel G.
Item dezelve Gillis, man van eenen alfven dachwant meersch gelegen te Buggenhout, in de voerde meersch commende metten Leenboeck Grimbergen 1541 - Folie LXXXVIr Geert Ouweneel