Overslaan en naar de inhoud gaan

Forum

fragment - latijn

Poging tot transcriptie

Ad libellus DD .... Franci de Lattere et Arnoldi

Grandsire religiosorum Oudenburghe.. exponentuir

qualiter D. eor(um) abbas ipsos velit curare migrare

ex domo aedificata in mon..... oudenburghe. per dictum

d. Grandsire et per ipsos facte... inhabitata 

et ......... ad commune dormitorium aliorum

religiosorum quod maxime .... inconveniens pro

eodem d. Grandsire ut pote pastorem Santvoorde

et capellano in Oudenburgh sapius de noct..

evocato ad ......... et etiam aliquo modo esset contra

respectuus debituus ....

 

aanvullingen en een korte samenvatting van het fragment zijn meer dan welkom! 

DANK!

 

Reacties (4)

René van Weeren zei op ma, 05/15/2023 - 14:44

Brend,

Ik denk dat de verkeerde afbeelding is bijgevoegd.

brend zei op ma, 05/15/2023 - 14:49

de juiste afbeelding :-) 

René van Weeren zei op ma, 05/15/2023 - 18:14

Mijn poging, al vermoed ik dat er nog een stuk achter deze tekst volgt, de laatste twee woorden lijken bij het volgende deel van de zin te horen. Ik houd met uiteraard aanbevolen voor aanvullingen en opmerkingen.

Ad libellum DD Jo[ann]is Franci de Lattre et Arnoldi
Grandsire religiosorum Oudenburghe[nsis] exponentium
qualiter D. eor(um) abbas ipsos velit curare migrare
ex domo aedificata in monasterio Oudenburghe[nsis] per dictum
d. Grandsire et per ipsos factenus inhabitata
et transire ad commune dormitorium aliorum
religiosorum quod maxime foret inconveniens pro
eodem d. Grandsire ut pote pastore in Santvoorde
et capellano in Oudenburgh saepius de nocte
evocato ad agrolos et etiam aliquo modo esset contra
respectuus debituus p[re]d[ic[te] d[omi]no foi Francisco

Op het verzoekschrift van de heren Joannes Fransen de Lattre en Arnoldus
Grandsire, religieuzen uit Oudenburgh, uiteenzettend
hoe dat hun heer abt heeft gewild dat zij zelf er voor zorgen te verhuizen
uit het huis gebouwd door de heer Grandsire binnen het klooster van Oudenburg gebouwd
en tot nog toe door dezelfde (religieuzen) bewoond,
en te verhuizen naar een gemeenschappelijke slaapzaal der andere
monniken, hetgeen in hoogste mate ongemakkelijk zou zijn voor
diezelfde heer Grandsire omdat hij in functie als pastoor in Santvoorde
en kapelaan in Oudenburg vaak 's nachts naar de velden werd geroepen en ook omdat het op andere wijze
ingaat tegen de vereiste eerbied tegenover voornoemde heer

 

Pauwel zei op di, 05/16/2023 - 00:11

r 1. Franc[isc]i
r. 2. Oudenburghen[sium] 
r. 5. hactenus
r. 9. in Oudenburghen[si]
r. 10. evocato ad aegrotos [aegrotus = zieke], aliquo modo = enigszins, in zeker opzicht
r. 11. respectum debitum [= verschuldigde eerbied] ... Jo[ann]i Francisco de

Reageer op dit bericht

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
Slechts één bestand.
10 MB limiet.
Toegestane types: png gif jpg jpeg.