Reactie Onderwerp Auteur Datum
Pastor aldaar is de eerwaarde heer Michael Pitet, van Brussel, in de leeftijd van 40 jaren: ik heb niet kunnen ontdekken Betekom - Pitet (Latijn). René van Weeren
IIIm karolus guldens, te betalen op sesse eerst- comende ende achtereenvolgende Meyendagen, waer- van Meyendage anno Nazien transcripties 17e-eeuwse transportakten Geert Ouweneel
Helaas kan ik hier niks van maken. Misschien eens proberen een nieuwe foto te maken met schuine lichtinval. Wel vreemd verweerde grafsteen Andreas
Zeer veel dank Geert! Ik ben er ontzettend blij mee. Daarnaast leer ik hier ook ontzettend veel van. Ook een aantal Nazien transcripties 17e-eeuwse transportakten Alexander Thijs
ik heb de akte bewerkt door lus van de ij weg te halen, misschien kan iemand het woord nu wel lezen? schepenbank Budel 1641 Henry Duisters
Isack Francken vercoopt Nicolaes Gillis, een huys metten erve staende ende liggende in de Groote Houtstraet aldaer t’ Nazien transcripties 17e-eeuwse transportakten Geert Ouweneel
Ik realiseer mij dat ik voor bovenstaande transcriptievragen misschien beter een nieuw onderwerp had kunnen aanmaken. Ik Wat betekent de 'J' achter de datum in deze 17e eeuwse transportakten? Alexander Thijs
't herte en sal 't nyet wesen = hij doet het tegen zijn zin en niet uit overtuiging. In modern Nederlands zou je zeggen Het tweede deel van dit stuk wordt me maar niet duidelijk/coherent René van Weeren
Dag René, bedankt voor je hulp! Enig idee wat bedoelt wordt met 'maer 't herte en sal 't neyt wesen' en 'verdonckeren' Het tweede deel van dit stuk wordt me maar niet duidelijk/coherent G
Het is lastig te zien door de halen van de letters in de regel erboven, maar volgens mij staat er Aryanen schepenbank Budel 1641 René van Weeren
Geert Bedankt voor de aanpassing. Ik was er enkele dagen tussenuit. Leiden 1638 Hans Van Landschoot
Huymen is helaas niet juist, want uit het eerst deel van de akte blijkt het te gaan om Gerijt Arijan Franssen schepenbank Budel 1641 Henry Duisters
In een huys soo hetselve is staende opt d’erffenis van Gryet Duysters zaliger: ende dat mede des voorschreven Geryt schepenbank Budel 1641 Geert Ouweneel
Danku Chris voor de verhelderende uitleg. Thomas Morus 2 - Latijnse akte. Paul Peeters
Zie https://nl.wikipedia.org/wiki/Collatierecht voor het collatierecht. Wie de ‘praesentatio sive collatio’ ofwel het Thomas Morus 2 - Latijnse akte. ChrisvD
Verbeteringen welkom :) Baal, vicariaat onder Aarschot. Vicaris is Joannes Sevenants uit Hespen, in de leeftijd van 34 Vicariaten Baal en Begijnendijk. René van Weeren
Wie kan me helpen met nazien van mijn transcripties (met name de dikgedrukte woorden). Bij voorbaat veel dank! Deze drie Wat betekent de 'J' achter de datum in deze 17e eeuwse transportakten? Alexander Thijs
Ik denk dat je per praesentes moet lezen al per praesentes litteras: praesentandum duximus, uti per praesentes Thomas Morus 2 - Latijnse akte. ChrisvD
Hartelijk dank René ! Thomas Morus 2 - Latijnse akte. Paul Peeters
Mijn vertaalpoging, verbeteringen welkom Wij, Ludovicus Ernestus Van Leefdael, abt van het Sint Gertrudisklooster der Thomas Morus 2 - Latijnse akte. René van Weeren
Ik ben nu mijn transcripties van de transportakten aan het perfectioneren, maar twijfel vooral aan de dik gedrukte Wat betekent de 'J' achter de datum in deze 17e eeuwse transportakten? Alexander Thijs
Fantastische vondst Chris! In de kantlijn van deze transportaktes zie ook altijd dit tekentje, de ene keer lijkend op Wat betekent de 'J' achter de datum in deze 17e eeuwse transportakten? Alexander Thijs
Bedankt Otto voor de uitleg, maar ik had graag ook een gepaste vertaling van de akte als dat mogelijk is. Thomas Morus 2 - Latijnse akte. Paul Peeters
Het lijkt er op dat deze Jan Adriaenssz Besane gevangen is genomen door vijandelijke schepen of zeerovers Jan Adriaenssz Het tweede deel van dit stuk wordt me maar niet duidelijk/coherent René van Weeren
Goed gevonden, Chris! Wat betekent de 'J' achter de datum in deze 17e eeuwse transportakten? René van Weeren