Reactie Onderwerp Auteur Datum
Zeemonster. @Bart, Ook een hele goede transcriptie! Hier en daar wat afwijkend van die van @Andreas, en ook van die van Oplossing Paleopuzzel nr. 112: Een afschrikwekkend zeemonster
Zeemonster. @Andreas, Een knappe transcriptie! We gaven al aan dat we hier en daar nog niet helemaal zeker waren of we Oplossing Paleopuzzel nr. 112: Een afschrikwekkend zeemonster
Otto, mijn dank is groot!!! Ben nu de hele tekst van het Zeeuws archief aan het downloaden, inclusief volledige Verbael Brief aan Willem van Oranje...? Erik
Ik kan me de versie vaetsaet voorstellen, maar ik zie voor de eerste letter ook een ophaal die hier niet in past. De schepenbankakte 1653 René van Weeren
Beste Erik, het gaat om meer documenten dan enkel een brief in nr. 4384 in de briefwisseling van Willem van Oranje, maar Brief aan Willem van Oranje...? Otto Vervaart
Bedankt René en Andreas voor jullie transcripties. Ik heb weer iets geleerd over 'prebende', inderdaad, dát staat er Oplossing paleopuzzel 111: Een lazaret bij de molen in Grave, 1471
zelf denk ik ook dat het ontbrekende woord in de eerste regel vaetsaet zou kunnen zijn, de naam Hendrick Sael ben ik nog schepenbankakte 1653 Henry Duisters
Schepenen hebben Anthonis Alartsz, gewesen collecteur / van de Dryelsche hooftpenningen, in den jare 1617 voor betaling Dingsignaat 1627/Anthonis Alartsz Geert Ouweneel
Geryken Aerts wedu-/we Jans van Lith Sch[epenen] Bommell et Sander Ghijsbertsz[en], quod Gerycken Aerts, weduwe van za Dingsignaat Driel 1628 René van Weeren
Dat blijkt hier niet direct uit. Het kan zijn dat de pacht door Aernt aan de Van Liths werd overgedragen. Een andere Tekst met Cornelis Hanricks van Lith René van Weeren
Rene, Wederom dank voor transcriptie. Nog een vraag hierover: wie moest dan aan wie tijns betalen? Tekst met Cornelis Hanricks van Lith Erik van Lith
Hij lag er al even, dus toch maar een poging gewaagd, al ben ik niet zeker over de laatste woorden van de eerste zin Tekst met Cornelis Hanricks van Lith René van Weeren
Mijn poging: Waerachtige beschrijvinge van het vervaerlijcke en[de] schrickelijck monster dat gevangen is in de Zwarte Oplossing Paleopuzzel nr. 112: Een afschrikwekkend zeemonster René van Weeren
ik lees i.p.v. Den coepe(re): Den coepe schepenbankakte 1653 Michiel
ik lees i.p.v. Hendrick Sael: het vaetsaet schepenbankakte 1653 Michiel
Den coepe[re] van desen is Hendrick Sael hondert ende tweentsestych guldens goets t g[ulden] XX st[uyvers]. Wijncoep* schepenbankakte 1653 René van Weeren
Beste René, Gert en Otto, Hartelijk dank voor jullie "vertalingen" en info! Ik heb inmiddels gezien dat het totale Brief aan Willem van Oranje...? Erik
dat is juist Otto, ik heb me er een hele tijd op verkeken, maar nou zie ik het ook duidelijk, bedankt schepenbankakte Budel 1653 Henry Duisters
Beste Henry, ik zie slechts één ontbrekend woord in de vijfde regel, sijn! schepenbankakte Budel 1653 Otto Vervaart
Sorry, die tekst over Vierling is per abuis meegekomen Oplossing Paleopuzzel nr. 112: Een afschrikwekkend zeemonster Geert Ouweneel
Waerachtige beschrijvinge van het vervaerlijck en schrickelijck monster dat gevangen is in de Zwarte Zee tussen het Oplossing Paleopuzzel nr. 112: Een afschrikwekkend zeemonster Geert Ouweneel
1640 Marij Jans met Enghel Coensz ghemeen t'saemen groot acht morghen vijffent[er]seventich roe M[orgen]-H[on]d-R[oe] 8 Multiple Morgenboek van Spaarnwoude entries René van Weeren
Kan me voorstellen dat het moeilijk zal zijn informatie te vinden over Nederlandse deserteurs , hun straffen en hoe het Vertalen 1 regel Frans strafdossier Napoleon G.Lukkassen
Beste Erik, in de online collectie van de briefwisseling van Willem van Oranje bij het Huijgens Instituut zit deze brief Brief aan Willem van Oranje...? Otto Vervaart
Goedemorgen Geert! aha! Ja, als je het weet is het logisch... heel erg bedankt weer! welke letter is dit?? Sanne