Reactie Onderwerp Oplopend sorteren Auteur Datum
Dank je. zou het ook Jan de schoenlapper kunnen zijn? En wat wil dat zeggen..in staed? Het gaat hier om het betalen van Wie wil dit voor mij "vertalen"? Karin Farla 28-07-2021
dat zou idd. goed kunnen Rene.... zoiets zou t idd moeten zijn. het betreft idd een register van hoofdgeld wat nog geind Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin 29-07-2021
Ik was juist s'morgens vroeg beziig en had niet gezien dat er al een antwoord ingezionden was. Hier mijn 'vertaling': NB Wie wil dit voor mij "vertalen"? Geert Ouweneel 25-09-2020
Had de pagina's wel binnen gekregen via downlaod zie ik..maar de twee bestanden die ik hier op dit forum heb toegevoegd Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin farla 25-09-2020
Dat kan. Heeft u facebook? Ik ben daar te vinden onder mijn eigen naam. Wie wil dit voor mij "vertalen"? Karin farla 17-12-2023
Erven is in dit geval bedoeld in de vroegmoderne betekenis van 'in eigendom geven'; erven en vesten betekent dus dat het Wie wil dit voor mij "vertalen"? René van Weeren 08-03-2021
Niet van alles zeker, en qua betekenis is het mij ook niet 100% duidelijk. quade restanten van het hooft get(ekent) van Wie wil dit voor mij "vertalen"? Andreas 28-07-2021
dank je paul voor je moeite... maar dit was mij reeds bekend. maar toch bedankt. Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin farla 26-09-2020
veel dank weer voor uw hulp. maar nu begrijp ik nog niet waarom er dukaten naar de vrouw van adam farla gingen. dat kan Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin 14-04-2021
hartelijk dank rene voor je moeite! nog 1 vraagje... er staat dat catarina de wit.... te vesten en erven jan ferla Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin farla 07-03-2021
In staed zal wel hetzelfde betekenen als 'in staet' (zie iets lager). Volgens mij werd hiermee bedoeld dat de persoon Wie wil dit voor mij "vertalen"? Andreas 28-07-2021
Hallo Karin, Beter laat dan nooit en anders was het een leuke oefening. Ik was eens naar aktes aan het kijken waar nog Wie wil dit voor mij "vertalen"? H 04-11-2022
Ook eens kijken naar de naamvariant Firla of Verla deze vinden we tevens in de 17de eeuw in dezelfde regio. ( zelfde Wie wil dit voor mij "vertalen"? Paul 26-09-2020
Ging het alleen om het hierna volgende laatste deel? Als je de rest ook in trnascriptie wil hebben, laat het even weten Wie wil dit voor mij "vertalen"? Geert Ouweneel 13-04-2021
Mooi dat Geert Ouweneel de andere pagina voor u getranscribeerd heeft en enkele aanvullingen heeft gegeven op mijn Wie wil dit voor mij "vertalen"? Peter Alexande… 25-09-2020
dank voor al je hulp. heel fijn. groetjes karin Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin 28-07-2021
Beste Peter Ik had een lang verhaal getypt, maar deze site werkt niet al te best. Als je je naam vergeet in te vullen Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin farla 25-09-2020
carvelair is denk ik Cauwelaer Wie wil dit voor mij "vertalen"? H 04-11-2022
beste Paul. ik heb alle mogelijkheden al uitgezocht... maar ik loop vast in 1715. ik zoek geduldig verder. dank. Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin farla 26-09-2020
een man & vrouw (de naem niet bekent vermits niet thuis waren) in sijn huijs woonende Wie wil dit voor mij "vertalen"? Andreas 28-07-2021
Beste Karin Farla, Dit is wat ik er zo 's avonds laat van kon maken. Wellicht kunnen andere forum-bezoekers de enkele Wie wil dit voor mij "vertalen"? Peter Alexande… 24-09-2020
de allereerste. Jan Ferla uit Zevenbergen. De eerste vermelding van hem heb ik gevonden in het hoofdgeldkohier van 1715 Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin farla 27-09-2020
Bij welke voorvader loop je vast? Wie wil dit voor mij "vertalen"? Paul 27-09-2020
betalen in staed Jan de schonlopper Wie wil dit voor mij "vertalen"? Andreas 28-07-2021
wat fijn dat u het zo snel voor mij vertaald heeft. begrijp ik goed dat dus de vrouw van adam ferla 3 dukaten ontving Wie wil dit voor mij "vertalen"? karin 13-04-2021