Reactie Onderwerp Aflopend sorteren Auteur Datum
Geachte Otto, heel hartelijk bedankt voor de vlotte en duidelijke info. Ik kan dit goed gebruiken in mijn onderzoek Huwelijksakte in het latijn John van der Sanden 23-06-2020
Nota quod hoc par non contraxerit matrimo- nium coram ministro Religionis praetense re- formatae, quia sponsa habitabat Huwelijksakte in het latijn ChrisvD 23-06-2020
Bedankt Chris voor de transcriptie, ik vond mijn lezing atatsolito al wat vergezocht, de oplossing lag eigenlijk voor de Huwelijksakte in het latijn Otto Vervaart 23-06-2020
Klopt! huwelijksakte jan Heijgelaar en Jacomina Wilhelmus 1794 Sas van Gent Geert Ouweneel 10-10-2020
Inderdaad, er staat 'en beijden', waarbij het opgaande deel van de j eindigt onderaan de d, en de opwaartse krul van de huwelijksakte jan Heijgelaar en Jacomina Wilhelmus 1794 Sas van Gent Andreas 10-10-2020
dank jewel allebei om mijn vermoeden te bevestigen! huwelijksakte jan Heijgelaar en Jacomina Wilhelmus 1794 Sas van Gent Veerle 10-10-2020
Dag Hugo, Jan Maes zit ook in mijn stamboom, langs moeders kant. Eén van de dochters, Dominique Rosa Maes zou gehuwd Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) Veerle Heyman 10-10-2022
Ik kan alleen een woord niet plaatsen, maar waarschijnlijk weet een van de collega-paleografen dit wel... 1751 A[nn]o D Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) René van Weeren 14-12-2020
Dag Veerle en Johan, 1751 moet inderdaad 1758 zijn, ik zie nu de specifieke schrijfwijze. Gandae is correct, De Cleene Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) René van Weeren 15-12-2020
Dag Veerle, Inderdaad ik heb een Dominicam Rosam ° 27-08-1769. Dit als een van de zes kinderen van Maes Joannes en Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) Hugo Maes 11-10-2022
Ik lees: "gandae" (van Gent) Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) Johan 15-12-2020
Dag Veerle, Ja, via maes.hugo1989@gmail.com Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) Hugo Maes 12-10-2022
Dag Veerle, Jan Maes zit in mijn stamboom. Heb je hierover nog info nodig? In welk verband ben je in dit document Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) Hugo Maes 09-10-2022
Bedankt René en Johan! Ik heb wel een bedenking: Het is toch 1758? 1751 wordt in de akten als 175i geschreven. Het zou Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) Veerle 15-12-2020
Dag Hugo, kan ik je via de gewone mail bereiken? Huwelijksakte Jan Maes - Barbara van Raemdonck 1758 Haasdonk (Be) Veerle Heyman 11-10-2022
Dank je wel, René! huwelijksakte Joannes Van Gheem-Amelberga Van Royen 1688 Bazel (Be) Veerle 08-03-2021
In het jaar 1688 op de 10e dag van april, na pauselijke dispensatie te hebben verkregen in verband met bloedverwantschap huwelijksakte Joannes Van Gheem-Amelberga Van Royen 1688 Bazel (Be) René van Weeren 08-03-2021
Poging vrij vertaalt Anno domini 1748 die 1° februari Ondertrouw op 1 feb tussen Josephus Reijns en Issabelle Goemans huwelijksakte Jozef Reijns en Isabella Goemans 1748 Sint-Gillis-Waas (BE) Paul 15-10-2020
Dank je wel, Paul! huwelijksakte Jozef Reijns en Isabella Goemans 1748 Sint-Gillis-Waas (BE) Veerle 15-10-2020
Een kleine correctie: de huwelijksdatum is de 15e, al kan ik me goed voorstellen dat dit als 13 gelezen is huwelijksakte Jozef Reijns en Isabella Goemans 1748 Sint-Gillis-Waas (BE) René van Weeren 19-10-2020
ok, dank je wel, René! huwelijksakte Jozef Reijns en Isabella Goemans 1748 Sint-Gillis-Waas (BE) Veerle 19-10-2020
nu met de akte bijgevoegd huwelijksakte Jozef Reijns en Isabella Goemans 1748 Sint-Gillis-Waas (BE) Veerle 15-10-2020
Beste Johan, Hartelijk dank voor je bijdrage en sorry voor mijn late reactie. Als ik het zo doorlees, denk ik dat je Huwelijksakte Latijns met een nawoord Maarten 26-04-2018

ad bellum verteaald google : met oorlog. Dat is in het gehele verhaal niet logisch. Ad lettere ab haerisi wordt vertaald

Huwelijksakte Latijns met een nawoord Herman Geurts 28-11-2016

Oja, anulis, dat zal het zijn. Dankjewel. Zou het misschien kunnen, dat hij bevrijd is van de ringen (misschien een

Huwelijksakte Latijns met een nawoord Maarten 05-11-2016