In de generaliteitslanden gold een huwelijksreglement waarbij men of voor de schout of voor een dominee moest trouwen. Adriana, de bruid, kwam uit Baarle-Hertog, voor haar gold dit vereiste niet. Uiteraard informeerde de pastoor zowel bij de pastoor als de dominee voor een bewijs van afroepingen en vrije wil. De schout van Baarle-Nassau, Alphen en Chaam had dit ook al zo besloten. In lange Latijnse zinnen klinkt het fraai, maar is het wat breedvoerig genoteerd. In plaats van sique lees ik sicque, en zo. Dumtaxat betekent tenminste, atatsolito zoiets als "ach gebruikelijke".
John van der Sanden
zei op dinsdag 23 juni 2020 - 17:15