Goeiedag,
kan iemand helpen bij het vertalen van bijgevoegde akte? De namen van het koppel kan ik nog wel ontcijferen maar de rest van de tekst is moeilijk!
alvast hartelijk dank!
Poging vrij vertaalt
Anno domini 1748 die 1° februari
Ondertrouw op 1 feb tussen Josephus Reijns en Issabelle Goemans ;
get Egidius Piessens en Maria Anna de Puijsselaere
en na de 3 roepen gehuwd op 13 feb
get Antonius de Puijsselaere en Anna Maria Vertent
Dank je wel, Paul!
Een kleine correctie: de huwelijksdatum is de 15e, al kan ik me goed voorstellen dat dit als 13 gelezen is. Huwelijksproclamaties vonden echter op 3 achtereenvolgende zondagen plaats, waardoor (tenzij dispensatie, maar dat werd dan doorgaans erbij vermeld) er tussen ondertrouw en huwelijk altijd minimaal 14 dagen zitten.
ok, dank je wel, René!
Veerle
zei op donderdag 15 oktober 2020 - 18:58