Reactie Onderwerp Auteur Datum Aflopend sorteren
OK, ik ga denk ik even op de verschillende versies van de naam zoeken. In ieder geval veel dank voor deze aanwijzingen Hulp bij ontcijferen naam van de bruid Belem 09-03-2021
idem de idem, in den houck van den / wegh idem de idem betekent dus dat dat deel van de melding volledig gelijk is aan Hulp bij tekst uit overloper René van Weeren 10-03-2021
Daniëlle ik heb een vriend in Duitsland die redelijk goed is in oud schrift. Ik heb hem de akte al doorgestuurd maar de Duitse akte van 1737 - deel 2 Cor Wildenberg 10-03-2021
15 februarii matri[monio] iuncti sunt Wilhel- mus Joannis Wilhelmi et Joanna Joannis coram testib[us] m[a]g[ist]re Hulp bij ontcijferen naam van de bruid René van Weeren 10-03-2021
Dag Cor, Deze is al opgelost, zie https://watstaatdaer.nl/forum/duitse-akte-van-1737 Duitse akte van 1737 - deel 2 René van Weeren 10-03-2021
Laatste zin bleek weggevallen bij copypasten 15 februarii matri[monio] iuncti sunt Wilhel- mus Joannis Wilhelmi et Hulp bij ontcijferen naam van de bruid René van Weeren 10-03-2021
Ik denk dat mijn post opnieuw geplaats is, omdat ik wat problemen ervaarde met het plaatsen van een nieuw forum Duitse akte van 1737 - deel 2 Daniëlle Hoorn 10-03-2021
Kunt u het protocol en de folio doorgeven a.u.b? Ontcijferen tekst Bosch Protocol Geertrui Van Synghel 10-03-2021
Protocol 1207 folio 129V Ontcijferen tekst Bosch Protocol JW Merkx 10-03-2021
Ik geef u hierbij de letterlijke vertaling: en tussen het erfgoed van Nicolaas, zoon van Hendrik Gibenz., anderzijds Ontcijferen tekst Bosch Protocol Geertrui Van Synghel 10-03-2021
Dank je wel!! Ontcijferen tekst Bosch Protocol JW Merkx 10-03-2021
dacht Joyce, via Rien Wols kom ik op deze site. Ik ben met Peter Horsman bezig met een heruitgave van Schriftspiegel, de Paleopuzzel nr. 89: vermelding slaaf J.P. Sigmond 10-03-2021
Beste meneer Van Weeren, Heel veel dank voor deze informatie ! Ik neem aan dat meester 'Willem' meester Damiano moet Hulp bij ontcijferen naam van de bruid Belem 10-03-2021
Willem moest inderdaad Damianus zijn, mijn typo... Geen Damiano overigens, de vorm Damiano is de naamval van Damianus Hulp bij ontcijferen naam van de bruid René van Weeren 10-03-2021
Dag allen. Ook ik stam af van de Disco's uit Wouw. Peter zegt dat voor 1609 niemand in Wouw de naam Disco had, maar bij duiding niet veel voorkomende afkortingen Ko 10-03-2021
Bedankt voor dit antwoord! Dat helpt me verder. Ik heb de volledige pagina uit de overloper toegevoegd. Op de Hulp bij tekst uit overloper Jan Willem Davidse 10-03-2021
Breedamme [...] bij alle inschrijvingen links: Bartolomeus Cau 1727 Anna Constantia Cau 1745 David Adriaanse 1775 Maria Hulp bij tekst uit overloper René van Weeren 10-03-2021
Bedankt! Hulp bij tekst uit overloper Jan Willem Davidse 10-03-2021
Dat zij aldaer met den andren in discours synde geraekt, wegens het gelt sekeren turxen slaeff tot Amersfoort affgenomen Oplossing paleopuzzel nr. 89 > vermelding slaaf Jip Verheyen 10-03-2021
Beste meneer Van Weeren, Dan is het wellicht een Antonius Lambertsz o.i.d. Ik was al even aan de slag gegaan met getuige Hulp bij ontcijferen naam van de bruid Belem 11-03-2021
Dag Peter, Mooi idee. Heb zeker nog veel meer stukken over dit onderwerp. Als je me mailt op j.pennings Paleopuzzel nr. 89: vermelding slaaf 11-03-2021
Volgens mij staat er 'meentte'. Overigens, het is altijd beter om bij zo'n vraag ook wat omgevingstekst mee te sturen 17e eeuws woord praktisch onleesbaar voor mij Geert Ouweneel 11-03-2021
Dank! Ik denk inderdaad dat dat het is, klopt helemaal bij de context. Overigens stond hier geen verdere tekst, dus dat 17e eeuws woord praktisch onleesbaar voor mij Sander 11-03-2021
De commissaris van politie van Sint-Joost-ten-Node bevestigt officieel dat Van der Linden, Jaques, timmerman is, geboren vertaling uit het Frans René van Weeren 11-03-2021
Daaronder staan zaken die standaard bij een ieder werden genoteerd, maar bij hem niet zijn aangevuld: aan handgeld of Kan tekst van militair Dirk Jan Kriebel niet lezen René van Weeren 11-03-2021