Reactie Onderwerp Auteur Datum
Dank je wel, Martijn, even verder zoeken in toegang 0504 bij Erfgoed Leiden wijst uit dat het om het Catharinagasthuis Betekenis " bij de week besteed" Otto Vervaart
Het eerste rode woord was me eerst onduidelijk: Salutata et reposita / in suo loco descendens pontifex / ante alatare Middeleeuws manuscript als boekband Otto Vervaart
Een paar aanvullingen nog: De aanhef is Anno et die uts[upra] = in het jaar en op de dag alsvoren regel 2: daer hij etc Plecht 1617 René van Weeren
Betreft een notitie uit een Doodboek Gasthuis uit de gemeente Leiden Betekenis " bij de week besteed" Martijn
Hierbij de link naar de bron: https://www.erfgoedleiden.nl/collecties/personen/zoek-op-personen/perso… Betekenis " bij de week besteed" Martijn
De herhaalde formuleringen tot last van het huissittenhuis , op kosten van het armenbestuur, wijst op een vorm van Betekenis " bij de week besteed" Otto Vervaart
Is dit een register van een soort kosthuis? Dan zou 'bij de week besteed' kunnen betekenen dat die persoon daar in de Betekenis " bij de week besteed" Geert Ouweneel
Beste Paul, het gedeelte in rood is de rubriek met aanwijzingen voor verdere gebeden en handelingen, maar de foto is Middeleeuws manuscript als boekband Otto Vervaart
T'is nu soe dat daer int voorleden jaere veele uuyte vroetscappe ofte uuyte 31 mannen aen de peste ende anders gestorven Oplossingen paleopuzzel nr 95: Pest in Edam zorgt voor problemen Geert Ouweneel
Amoer vie etc? Comporeerde Bartholomeus Aertsz deser stadts borger, ende verplach mits desen voor hem ende zijne Plecht 1617 Geert Ouweneel
Ik zie nog iets in r. 13 dat ik gisteren domweg vergat te melden, het is quitabunt, meervoud toekomende tijd, hijzelf of Graag controle aub Otto Vervaart
deel 2 Plecht 1617 Adriaan van He…
Ik meen het Guido! Graag controle aub Michel G.
Dank je wel René, jouw (snelle) transcriptie is grotendeels gelijk aan de mijne. Ik ben nog niet zo ervaren en had Leesprobleem uit de 18e eeuw. Jan Edoe
Ok een beetje overdreven maar toch leuk om te horen. Jullie moeten echt wel proffen zijn dat je dit zo kunt uitdokteren Graag controle aub Guido Snoeys
Ja, ik spiek zelfs al eens als ik een woordje niet meteen herken, om te kijken welk woord Guido heeft opgeschreven Graag controle aub Michel G.
Bedankt Otto , ik begin het leuk te vinden Graag controle aub Guido Snoeys
Beste Guido, ik heb snel naar regel 13 gekeken, de ontbrekende woorden zijn quod ipse, dat hijzelf. Complimenten Graag controle aub Otto Vervaart
Beste Jan, het enige dat je hieruit kan afleiden is dat hij naar alle waarschijnlijkheid geen weduwnaar was bij het Leesprobleem uit de 18e eeuw. René van Weeren
Goed om te weten! Deze akte was erg belangrijk voor het vervolg van mijn zoektocht, zeg maar gerust cruciaal. Ik had Graag hulp bij doop uit 1626 Regina
Hallo Regini, geen dank. Uxoris betekent inderdaad "echtegenote" en geeft dus aan dat dit een wettig kind is en geen Graag hulp bij doop uit 1626 Louis v. V.
Dat is snel, Louis! Dankjewel. Dit was mijn eerste vraag en zó snel had ik geen antwoord verwacht. De namen klinken heel Graag hulp bij doop uit 1626 Regina
Hallo Regina, Wat aanvullingen: Bap(tizatus) est Godefridus, filius Arnoldi Petri et Margarethe Gerardi, uxoris, suscep Graag hulp bij doop uit 1626 Louis v. V.
Truus, eerst en vooral mijn beste wensen voor 2022. Moge je familie-onderzoek je voldoening schenken. Hierbij de eerste Franse notariële aktes 1784 deel 1. Wie kan helpen? Andreas
Nederlandse vertaling https://dick.wursten.be/pange-lingua.htm Middeleeuws manuscript als boekband Andreas