Reactie Onderwerp Auteur Datum Aflopend sorteren
Dag Geert, Heel hartelijk dank. Mvg., Fokko Kuipers Synode Assen Fokko Kuipers 02-10-2020
Decima septima [octo]bris contraxerunt sponsalia Christianus Smet et Anna Wittock coram testibus Andrea Smet et Maria Huwelijksakte Christianus Smet en Anna Wittock 1693 Belsele BE René van Weeren 02-10-2020
Hoe meer ik op deze tekst keek, hoe beter ik kon lezen wat er stond. Hieronder vind je een transcriptie. Enkele woorden Brief 16e eeuw Duits Andreas 02-10-2020
Hartelijk dank, René! Huwelijksakte Christianus Smet en Anna Wittock 1693 Belsele BE Veerle 03-10-2020
anno aetatis 44 ( op de leeftijd van 44, oftewel 44 jaar oud) Hulp bij vertaling H Geurts 03-10-2020
anno aetatis 44 in 44 levensjaar Hulp bij vertaling boed Marres 03-10-2020
De ondertekening is Gißbert von Bruckhausen zu Barlham hauptman vermoedelijk Gijsbert van Broeckhuysen van Barlham Brief 16e eeuw Duits ChrisvD 03-10-2020
Beste Andreas en Chris, Onwijs bedankt voor jullie hulp. Ik kan nu iig. de essentie van de brief goed begrijpen. Voor Brief 16e eeuw Duits Johannes 03-10-2020
Ten dage, jare ende voor commissarissen voorsz. compareerde Heinrick de Keyser van Utrecht, beeltsnijder, oudt 25 jaren Hendrik de Keyser Geert Ouweneel 03-10-2020
Kun je een betere scan sturen. Deze wordt bij slechts een geringe vergroting al onscherp. Vonnis Rechtbank Den Bosch 1813 in het Frans Geert Ouweneel 03-10-2020
Deze link kende je misschien al? http://resources.huygens.knaw.nl/wvo/app/brief?nr=6120 Brief 16e eeuw Duits Andreas 03-10-2020
Volgens gaat het nu beter Vonnis Rechtbank Den Bosch 1813 in het Frans IJsseldijk 03-10-2020
belangrijkste tekst: contre Le sieur Henri Van Ijsseldijk, marchand de poterie, demeurant à Bois Le Duc, détenu en la Vonnis Rechtbank Den Bosch 1813 in het Frans Andreas 03-10-2020
Bedankt Andreas Dit is de laatste pagina en hoop dat duidelijk wordt welke straf die heeft gehad Vonnis Rechtbank Den Bosch 1813 in het Frans IJsseldijk 03-10-2020
Contre le prévenu et contre les personnes civilement responsables, ou contre la partie civile, les condamnera aux frais Vonnis Rechtbank Den Bosch 1813 in het Frans Andreas 03-10-2020
Beste Boed, twee regels onder deze passage staat het woord boenre waar de vorm van de o, e en r heel duidelijk zijn. Met Transcriptie juist? Otto Vervaart 03-10-2020
Beste Otto, dank. Transcriptie juist? Boed Marres 03-10-2020
Maar een scheermes met 2 vergulde bellen (bekkens)... dat kan ik in het Portugees vertalen. Super bedankt! Confessieboek Amsterdam 2 Lucia Werneck Xavier 04-10-2020
Beste Otto, Bedankt voor je snelle reactie. Mijn hoop was er op gericht dat een deskundige meer leest dan ik op de rand Doopregistratie Guilielmus op 6-8-1688 Berghem wim van loosbroek 04-10-2020
Guilihelmi Doopregistratie Guilielmus op 6-8-1688 Berghem Geert Ouweneel 04-10-2020
Wat ik er in zie: 1. De pagina is nog even breed als toen ze beschreven werd. Er is geen papier verdwenen aan de rand Doopregistratie Guilielmus op 6-8-1688 Berghem Andreas 04-10-2020
Mijn transcriptie van deze niet zo simpele tekst. Ik hoop dat anderen de fouten verbeteren, want die staan er zeker in Opper Hurnich te Wijchen. Andreas 04-10-2020
Andreas, bedankt voor je snelle reactie. Hier kan ik weer mee vooruit. Beste groet, Henk. Opper Hurnich te Wijchen. Henk de Kleijn 05-10-2020
Bedankt voor jullie bijdragen. De volgende stap is de vergelijking met 2 andere doopregistraties in 1988 ( 1 blz. terug Doopregistratie Guilielmus op 6-8-1688 Berghem wim van loosbroek 05-10-2020
Beste Boed, bij het eerste woord zit er aan de p een afkortingsteken voor pro-: er staat procurere, waarmee een Uit het Verslag van de Indiviese Raad van Maastricht 12 dec. 1457 Otto Vervaart 05-10-2020