@ Christian. Dank voor de tip. Ik dacht ik probeer het even uit, maar de knop archieven geeft sinds gisteren een
Herman, Volgens mij :Nativitatis = geboorte. Grtjs
Dank je wel Johan, hier kan ik mee verder. Er blijken 2 dagen gevierd te worden van Johannes de Doper, namelijk zijn
Dag Roel en C°, Er zaten een paar "schoonheidsfoutjes" in je tekst volgens mij. Ik lees: Op huijden den 20 e feb. 1600
Graag gedaan ! BTW, mijn vader zaliger stond erop dat mijn patroonheilige niet de Doper, maar Johannes de Evangelist was
@Herman: Inderdaad had de archievenzoekmachine te kampen met een storing, die op dit moment pas gedeeltelijk is opgelost
@Joke Lamfers: Normaal gesproken kun je de oplossing gerust op het forum zetten - het is dan zelfs de bedoeling - maar
Nog een week te gaan en er zijn 43 inzendingen ingestuurd. Er is nog steeds een kans om de prachtige atlas te winnen!
In het verre verleden, toen er dus nog geen vooruitgang bestond, waren oorlogen of natuurrampen voor het stadsschoon
De transcriptie lijkt mij correct, Paul. Ik probeer een vertaling (het is altijd wat lastig met dit soort losse stukjes
Lavender (een spellingvariant van lavendel) werd ook gebruikt als benaming voor een in linnen geweven patroon en vandaar
Paul, Ben je bezig in het archief van de abdij van Averbode? Er is daar in die periode een Aegidius De Voeght
Henricus De haen en Adriana van Wanroij. Doopheffers Dionisius van Wanroij en Joanna De haen. In een en dezelfde akte de
Haen, zie bijv. de ‘h’ in Bartholomeus in de volgende inschrijving. Maar ook zonder kennis van oud schrift kom je er
Hartelijk dank Johan en Chris, Op zoek naar een andere Engelbertus Daem(e)(n) of Daems rond die tijd. Indien geen andere
Inderdaad Johan, het gaat over een schepenregister van de abdij van Averbode m.b.t. de grondheerlijkheid Testelt en
Als er dan toch in het Nederlands wordt vertaald, er bestaat een schitterend woord voor, nl. Kameraar. Volgens het
Had ik het dus tóch goed, met die "voederen", en zelfs met die doorgehaalde "r" erin, i.p.v. mijn achteraf-correctie in
In Vleuten-De Meern lag het huis Den Engh, waar de heren van den Engh zetelden. Het was ooit een ridderhofstad. Hierbij
Dát kon ik niet weten! Maar ik vind het wél fijn om te weten wat er achter deze naam schuilt. Bedankt!
Bevond zich destijds aan de Steen- of Biltstraat een oudemannenhuis? Vanwege de aanduiding Stadsmannekens.
Wellicht een weeshuis voor jongens en jongemannen, maar oude mannen kan ik me niet zo voorstellen, gezien puinstorten
O ja, dat had ik even over het hoofd gezien: dat die mannekens ingezet werden bij het werk. Sorry. En dank u voor de
Graag gedaan. Maar het is maar een veronderstelling van mij, m.a.w. ik weet het óók niet zeker.
Het begrip stadsmannekens houdt de gemoederen lekker bezig. Sommigen van jullie schreven dat ze het een heel vrolijk
Recente reacties
@ Christian. Dank voor de tip. Ik dacht ik probeer het even uit, maar de knop archieven geeft sinds gisteren een
Herman, Volgens mij :Nativitatis = geboorte. Grtjs
Dank je wel Johan, hier kan ik mee verder. Er blijken 2 dagen gevierd te worden van Johannes de Doper, namelijk zijn
Dag Roel en C°, Er zaten een paar "schoonheidsfoutjes" in je tekst volgens mij. Ik lees: Op huijden den 20 e feb. 1600
Graag gedaan ! BTW, mijn vader zaliger stond erop dat mijn patroonheilige niet de Doper, maar Johannes de Evangelist was
@Herman: Inderdaad had de archievenzoekmachine te kampen met een storing, die op dit moment pas gedeeltelijk is opgelost
@Joke Lamfers: Normaal gesproken kun je de oplossing gerust op het forum zetten - het is dan zelfs de bedoeling - maar
Nog een week te gaan en er zijn 43 inzendingen ingestuurd. Er is nog steeds een kans om de prachtige atlas te winnen!
In het verre verleden, toen er dus nog geen vooruitgang bestond, waren oorlogen of natuurrampen voor het stadsschoon
De transcriptie lijkt mij correct, Paul. Ik probeer een vertaling (het is altijd wat lastig met dit soort losse stukjes
Lavender (een spellingvariant van lavendel) werd ook gebruikt als benaming voor een in linnen geweven patroon en vandaar
Paul, Ben je bezig in het archief van de abdij van Averbode? Er is daar in die periode een Aegidius De Voeght
Henricus De haen en Adriana van Wanroij. Doopheffers Dionisius van Wanroij en Joanna De haen. In een en dezelfde akte de
Haen, zie bijv. de ‘h’ in Bartholomeus in de volgende inschrijving. Maar ook zonder kennis van oud schrift kom je er
Hartelijk dank Johan en Chris, Op zoek naar een andere Engelbertus Daem(e)(n) of Daems rond die tijd. Indien geen andere
Inderdaad Johan, het gaat over een schepenregister van de abdij van Averbode m.b.t. de grondheerlijkheid Testelt en
Als er dan toch in het Nederlands wordt vertaald, er bestaat een schitterend woord voor, nl. Kameraar. Volgens het
Had ik het dus tóch goed, met die "voederen", en zelfs met die doorgehaalde "r" erin, i.p.v. mijn achteraf-correctie in
In Vleuten-De Meern lag het huis Den Engh, waar de heren van den Engh zetelden. Het was ooit een ridderhofstad. Hierbij
Dát kon ik niet weten! Maar ik vind het wél fijn om te weten wat er achter deze naam schuilt. Bedankt!
Bevond zich destijds aan de Steen- of Biltstraat een oudemannenhuis? Vanwege de aanduiding Stadsmannekens.
Wellicht een weeshuis voor jongens en jongemannen, maar oude mannen kan ik me niet zo voorstellen, gezien puinstorten
O ja, dat had ik even over het hoofd gezien: dat die mannekens ingezet werden bij het werk. Sorry. En dank u voor de
Graag gedaan. Maar het is maar een veronderstelling van mij, m.a.w. ik weet het óók niet zeker.
Het begrip stadsmannekens houdt de gemoederen lekker bezig. Sommigen van jullie schreven dat ze het een heel vrolijk