Reactie Onderwerp Auteur Datum Aflopend sorteren
SCAN: Verzoek: Vertaling Duitse tekst op foto Chiem Hoftijzer 28-01-2020
Beste Chiem, Niet zeker over de gemarkeerde delen, maar hier is een begin. Fräulein Julchen Ball verheiratete Frau Verzoek: Vertaling Duitse tekst op foto FOTO FlorianH 28-01-2020
... gestorven den 5e dito ende begraven den Ovl Peeter Peeter Wagemans 08-10-1688 Andreas 28-01-2020
Transcriptie en uitleg: Den 30e Mey 1691 de schoolmeeser Derck Egberts wegens t'doodlaken over desselfs zaliger vrouw en Overlijden vrouw en kind van de schoolmeester?? Geert Ouweneel 30-01-2020
Mijn 'vertaling': 7 Peter Jans steenmetselaer den 21e November 1663 100.0.0 thuin opte Cingel vercoft ende bij de OpteCingel in 1663? Geert Ouweneel 30-01-2020
Van de naam van de op een na laatste getuige ben ik niet helemaal zeker: Jan, de sone van Jacop Jacopsen, de moeder transcriptie verzoek Geert Ouweneel 30-01-2020
ik lees: t huis daervoor OpteCingel in 1663? ChrisvD 30-01-2020
Dit wordt voor mijn onderzoek cruciaal. ik ben blij met de leeswijzer voor < tuin > .Maar minder blij met de leeswijzer OpteCingel in 1663? Broer Roorda 30-01-2020
Ik lees ook: t huis. De laatste letter is m.i. een s. Vergelijk met de laatste letter van Jans op de eerste regel. Als OpteCingel in 1663? Jeanne 30-01-2020
ik lees eveneens t huis OpteCingel in 1663? heihorst 30-01-2020
ik lees ook t huis OpteCingel in 1663? 30-01-2020
3a (tertia = 3) novembris Baptizatus est Arnout Peeter Wagemans filiu legitimus Peeter Wilm Corsten Wagemans et Alde Dp Arnold Peeter Wagemans 3-11-1662, hulp bij ontbrekende woorden 30-01-2020
Harteijk dank Dp Arnold Peeter Wagemans 3-11-1662, hulp bij ontbrekende woorden Toon Wagemans 31-01-2020
De oom is: Govert Erkom den ouden, zoals blijkt uit de olgende transcriptie: Frans Beversluijs, weduenaer wijlen Wie is de voogt en oom ? Geert Ouweneel 31-01-2020
Geert, bedankt weer ! Wie is de voogt en oom ? Cornelis Vos 31-01-2020
Bedankt FlorianH! Verzoek: Vertaling Duitse tekst op foto FOTO Chiem Hoftijzer 31-01-2020
23/7.11 lijkt me een datum. 23-07-1911? Verzoek: Vertaling tekst op foto Jeanne 31-01-2020
Ik zie er dit in: ...is naergelaten, d'selve vrienden daerinne respectivelijck, soe ... Mijn eerst vraag hier! Geert Ouweneel 01-02-2020
Geert, dank je wel! zo frusterend dit, nu ik jouw vertaling weet, zie ik het ook! Ik ben bang dat ik je vaker nodig zal Mijn eerst vraag hier! Koos van Veen 01-02-2020
Ik lees, gelet op de streep erboven: en(de) naergelaten ... Het verdient aanbeveling de tekst waar men problemen mee Mijn eerst vraag hier! ChrisvD 01-02-2020
Lony? (Cony? Zony?) Damme geb Arntzenius Verzoek vertaling naam Zeeuwse dame Andreas 01-02-2020
timmerlieden Over welke ambacht hebben ze het hier Andreas 01-02-2020
Bedankt. Ik dacht dat de eerste letter een C was Over welke ambacht hebben ze het hier Barbara Askamp 01-02-2020
Welke parochie en juiste datum. MVG-Paul Transcriptie huwelijk Brussel 1634 Paul 01-02-2020
Dit is geen doop, maar een huwelijk tussen Michael Brugelincx en Elisabeth Bulens. verzoek transcriptie doop Brussel 1653 Andreas 01-02-2020