Reactie Onderwerp Oplopend sorteren Auteur Datum
Ik denk dat Casparus de vader is (de kribbels rechts) en ze later getrouwd (de kribbels links) zijn zodat het kind toch vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Veerle Heyman 23-07-2021
Beste Veerle, Ik kan je gedachtengang niet goed volgen. Je begrijpt niet waarom er 'utpote' (mijn lezing) staat, en vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Pauwel 15-08-2021
samengevat: Daniel werd bij zijn geboorte al gedoopt door de Bornemse vroedvrouw Jacoba van Hochten. Het was een vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Andreas 12-11-2020
Dank je wel, Andreas! Weeral wat bijgeleerd! vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Veerle 12-11-2020
"utpote" betekent blijkbaar "bijvoorbeeld", maar ik zie niet in waarom dat woord daar zou staan. Zou het niet eerder "in vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Veerle Heyman 12-08-2021
@Veerle, je bent correct Bij de geboorte was de moeder ongehuwd, en dus haar kind onwettig. Later trouwde ze met de vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Andreas 23-07-2021
utrote zal wel utpote zijn Noch het een, noch het ander betekent "in de baarmoeder". vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Pauwel 12-08-2021
Amai, en dat in 1719! Het is toch goed gekomen met Daniel, hij is 76jaar geworden! En er zijn een aantal kinderen uit vertaling van het latijn doopakte Daniel Goiris 1719 Mariekerke (BE) Veerle 13-11-2020
Heel hartelijk bedankt voor de genomen moeite. vertaling uit het Frans Jacques van de… 11-03-2021
De commissaris van politie van Sint-Joost-ten-Node bevestigt officieel dat Van der Linden, Jaques, timmerman is, geboren vertaling uit het Frans René van Weeren 11-03-2021
Ik bedoelde inschrijving nummer 37 :) Vertaling trouwregister (Duits) gevraagd Ruud Pondman 27-01-2020
Ondertussen ben ik er zo wat uit wat op de laatste lijn staat. cop. x 17ten 9br a Praep vertaling: getrouwd den 17de Vertaling trouwregister (Duits) gevraagd Andreas 27-01-2020
Hartelijk dank voor de vertaling! Wat praep betekent weet ik niet. Een plaatsnaam is het zeker niet. Het lijkt me een Vertaling trouwregister (Duits) gevraagd Ruud Pondman 27-01-2020
Schafstaedt Compagnie cop. den 17ten 9br a Praeposito (praepositus = provoost) Vertaling trouwregister (Duits) gevraagd ChrisvD 27-01-2020
ChrisvD, merci voor de aanvulling, praeposito had ik ondertussen ook al teruggevonden, voluit geschreven. Het andere Vertaling trouwregister (Duits) gevraagd Andreas 27-01-2020
De Nederlandse term voor de kerkelijke praepositus is proost. Vertaling trouwregister (Duits) gevraagd ChrisvD 27-01-2020
eerst het Duits; wat op de laatste lijn na parentum staat is mij nog niet geheel duidelijk Der Musquetier vom Vertaling trouwregister (Duits) gevraagd Andreas 27-01-2020

Wel Peter, dit is een verdienstelijke poging ! 't Is zeker geen gemakkelijk geschrift. Ik help je eventjes met de eerste

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven Van Rietvelde Johan 12-06-2017

Hier poging van onvolledig transcriptie van blad 2: almachtich op deser aerde v[er]claert gedesponeert (gedisponeert) te

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven nadine 10-06-2017

Beste Nadine en Johan, hartelijk dank voor jullie inspanning. In mijn eentje was ik hier nooit uit gekomen. Ik kan dit

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven peter van rijssel 15-06-2017

Correctie: als d'ard der selver, moet zijn: als d'ure der selver.

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven Van Rietvelde Johan 09-06-2017

Beste Johan, ik heb me stuk gebeten op de onderstaande zinnen 4 t.m 19 van blz 3. Wel leerzaam voor me, maar ik kom er

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven Peter Van Rijssel 12-06-2017

en dit is blad 2 van 4

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven peter van rijssel 09-06-2017

Enkele aanvullingen van Eernoudst ende Lucia dochtere dominicus van Rijssen.eenighe beddegenoits, inwoonders deser

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven herman geurts 10-06-2017

en dit is blad 3 van 4

Vertaling testament uit 1682 notaris Heribert van Audenhoven peter van rijssel 09-06-2017