Reactie Onderwerp Auteur Datum Aflopend sorteren
Dag Otto, Het gaat om de middelste inschrijving op de volgend pagina: https://proxy.archieven.nl/235 Onderstont Regina 12-05-2022
Dit stuk is ongetwijfeld een kopie. Er zal wel iets boven staan als: kopie, copia etc. De secretaris gaf onderaan dan Onderstont Geert Ouweneel 12-05-2022
Dag Guido, Kan het zijn dat de bijlage mist? Vele nieuwe woorden voor mijn woordenschat 1511 maar juist ? René van Weeren 12-05-2022
Dag Regina, De link verwijst naar het archievenoverzicht en niet naar de specifieke bron. Onderstont René van Weeren 12-05-2022
*Ambtenaar Wat is zijn beroep "Ambtenaar ...."? JW Kooistra 12-05-2022
Oei, ik had de link bij de originele inschrijving gekopieerd; kennelijk werkt dat niet. Ik heb hem gedownload en in de Onderstont Regina 12-05-2022
Sorry bij deze Vele nieuwe woorden voor mijn woordenschat 1511 maar juist ? Guido Snoeys 12-05-2022
Dag Regina, Ik vermoedde eigenlijk dezelfde betekenis als Otto beschreef. Tot mijn eigen verbazing geeft het Historisch Onderstont René van Weeren 12-05-2022
Beste mensen, Dank voor de reacties. Het lijkt toch lastiger dan gedacht. In de voormiddag lijkt mij niet echt passen Onderstont Regina 12-05-2022
Dag Guido, ik heb uitsluitend naar de gearceerde delen gekeken, hierbij mijn interpretatie 1 = bijwesene (in Vele nieuwe woorden voor mijn woordenschat 1511 maar juist ? René van Weeren 12-05-2022
Volgens mij: Riel second opinion Plaatsnaam Geert Ouweneel 13-05-2022
Dank Geert, dat zou een heel andere blik op de zaak werpen :-) second opinion Plaatsnaam Marjon 13-05-2022
De heemraaden gelaaden sijnde, is ter deliberatie gebragt off men de vrijvrouwe van Renswoude, thans te Renswoude sijnde Vrijvrouwe van Renswoude Geert Ouweneel 13-05-2022
Dit stuxken lant is vercoft Inscriptie oude kaart 1582 Geert Ouweneel 13-05-2022
Dank Geert! Groeten, Ralph Inscriptie oude kaart 1582 Ralph van der Lans 13-05-2022
Beste Geert, Hartelijk dank voor de snelle reactie. Evert Jan Vrijvrouwe van Renswoude Evert Jan 13-05-2022
Geert was me net voor :). Kleine aanvulling: stucxken Ik twijfel echter wel of dit een schans betrof. Amsterdam had Inscriptie oude kaart 1582 René van Weeren 13-05-2022
Vrij vertaald: Theodorus is de vader van het kind, hetgeen de moeder heeft verklaard. Theodorus Sebrechs Wim 13-05-2022
Staat er niet gewoon 'die quakelbrug'? welke brug Hjalmar 13-05-2022
Iets letterlijker: 27 bapt[isata] est p[ro]les illegit[ima] Theodori Sebreghs et Wilhelmae van de Lisdonck, suscep[erunt Theodorus Sebrechs René van Weeren 13-05-2022
Nog niet alles, maar een eerste poging. De in de omgeslagen bladrand wegvallende stukken heb ik <tussen haken> gezet. In Hulp bij transcryptie gevraagd René van Weeren 14-05-2022
8. Et ulterius sup[er] se et sua 1522 Ander geschrift Antwerpen René van Weeren 14-05-2022
Den 18 may 1621 Christina, 't kindt van Andries Mancor, uuyt Schot- landt, soldaet und[er] de drossart van Noordeloos Doop Christina Andriesd Mancor doop 18 mei 1621 Gorinchem René van Weeren 14-05-2022
Weeral bedankt René, het was even wennen aan deze nieuw 'scriptor'... 1522 Ander geschrift Antwerpen Guido Snoeys 14-05-2022
Nog enkele aanpassingen: 1. Peter Meeus schoenmakere Janssone bij consente ende bij wesene 2. vanden voergenoemden Janne Vele nieuwe woorden voor mijn woordenschat 1511 maar juist ? Michel G. 14-05-2022