Reactie Onderwerp Auteur Datum

Dank je. Zoals Joyce schreef staat er dus S[in]t Claes. Bij andere inschrijvingen staat Buerk[erck]. Dus jammergenoeg

Heer van Rijnauwen Bas den Brok

Hartelijk dank Mijnheer de Brok. Ik was een paar dagen niet thuis, vandaar mijn late reactie. Maar hierbij een scan van

Heer van Rijnauwen Ben van den Broek

lijn 8: het moet Jan van "Oudewater" (ook naam van een gemeente). mvg

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad nadine

Onze stelregel bij het transcriberen van een y luidt: y wordt ij, tenzij bij buitenlandse namen zoals Lyon of woorden

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad

@ Joyce Pennings Bedankt voor de tip "y/ij". Ik doe automatisch "ij" en zie nu dat de voorkeur van de site voor "ij"

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad Nadine

Leuk dat jullie je op onze nieuwste paleopuzzel hebben gestort. We gaan de oplossing nog even niet prijs geven, maar al

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad

Met kleine varianten: 1 tot behoef der costerijen der kercken voirsch[reven] ende verteech daer off tot der costerie--

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad Nadine

""alle dage te twalef uren driewerne cleppen sellen "" en "die clocke tien of twalef werne overluden "" Ik denk dat

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad herman Geurts

Ik bekwam slechts enkele verschillen met Theo boven mij op wiens vertaling ik me af en toe baseerde bij twijfel. Is het

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad Lars Huijs

of kookmaagd?

Heer van Rijnauwen Johan van der Elsen

Ik heb me hier eens aan gewaagd met het volgende resultaat: Tot behoef der costerijen der kercken voirscreven ende

Paleopuzzel nr. 23: Klokgelui in de stad Theo S

De kookmeid.

Heer van Rijnauwen Bas den Brok

Oké. De cockmeecht, de keukenmeid. Mooi.

Heer van Rijnauwen Bas den Brok

Ja dat kan natuurlijk ook :) De Sinterklaaskerk en overleden aan de pest. Als we nu de hele bladzijde te zien zouden

Heer van Rijnauwen Bas den Brok

Geweldig Bas wat je ontcijferd hebt. Vrij vertaald dus een keukenmeid die bij de heer van Rijnauwen werkte en van elders

Heer van Rijnauwen

Oh excuus, ik zie het bas. Ik denk dat ik de naam destijds over het hoofd heb gezien. nogmaals dank in ieder geval

Johannes (jan) de Gheldorp, 15e eeuw Tim van de Staak

De laatste twee regels lees ik zo: Joh[ann]es de Gheldorp r[e]cep[...] a col[on]o p[ro]pe vivar[ium] / xiiii mod[ios]

Johannes (jan) de Gheldorp, 15e eeuw Bas den Brok

... andere stukjes. Op Geneanet.

Johannes (jan) de Gheldorp, 15e eeuw Bas den Brok

Het bovenste stuk heb ik 1 juni al eens voor je getranscribeerd samen met een heleboel andere.

Johannes (jan) de Gheldorp, 15e eeuw Bas den Brok

Mooi om te zien dat deze puzzel aanleiding heeft gegeven tot veel discussie. Hier volgt dan nog, misschien ten

Paleopuzzel nr. 22: Hagelslag (maar niet op het brood)

Heb je geen link naar de hele bladzijde? Ik lees het zo: De Cock meecht van [de] heer van Rijnauwen hier / vremdt en[de]

Heer van Rijnauwen Bas den Brok

Dat is hem!!!! Ik heb de foto gekocht op marktplaats, maar ik heb hem nog niet. Als de foto binnen is dan zou ik hem

Welke naam staat op deze oude foto? Monique

Dat was een goede hint, Herman. Ik vond bij Delpher een krantenartikel over een ongeluk met een geweer, waarbij de 18

Welke naam staat op deze oude foto? Jeanne

Willem Jan Gerucher? Kan deze naam niet terugvinden . Wel de naam Gerischer, maar dat lees ik niet Rechts boven staat

Welke naam staat op deze oude foto? herman geurts

Willem Jan Gemeter[?] Broer van opa (Over de achternaam ben ik niet zeker)

Welke naam staat op deze oude foto? Ferry Zwaan