Reactie Onderwerp Auteur Aflopend sorteren Datum
Het is de doop van Susanna, een kind van Dierick Bloemmers met Jenneken Nyssen. Trancriptie doopakte Blommaerts Bas Lems 09-01-2020
Dat klopt Geert, op 23 december heb je de tekst al voor Joost getranscribeerd. https://watstaatdaer.nl/forum transcriptie verzoek 1 dd 23 dec Bas Lems 09-03-2020
Jammer, maar alle begrip voor jullie beslissing. FINALE AFGELAST Bas Lems 10-03-2020
Geert, complimenten, slechts twee kleine dingetjes: in regels 3 en 10: het woord linnenlakencoop > er staat een lus door transcriptieverzoek akte 1580 uit notariële protocollen en akten van notarissen te Haarlem (ONA) Bas Lems 15-03-2020
Het is jammer als je een vraag stelt en vervolgens niet meer reageert, Merijn. Welke naam staat hier? Bas Lems 01-04-2020
Het belangrijkste om te weten is hoe deze pagina in elkaar zit. Het is een soort boekhoudkundige balans met links de VOC akte Bas Lems 01-04-2020
Barbara, hier staat een duidelijke uitleg van de opbouw van een bladzijde uit een VOC cheepssoldijboek: https://www VOC akte Bas Lems 01-04-2020
Merijn, zou het schilderij dan gemaakt kunnen zijn door Johanna Stein-Callenfels, wat periode betreft? En bekijk nog Welke naam staat hier? Bas Lems 01-04-2020
Volgens mij moet een deel iets anders gelezen worden: Per d'Edele Compagnie. En de afkorting sl. na boeken staat voor Transcriptieverzoek Scheepssoldijregister VOC Bas Lems 29-04-2020
Enorm bedankt, René! cijnsboek Woensel 1590 Bauke Húsken 29-01-2024
Dag René, kun je de volgende tekst a.u.b. ook voor mij op dezelfde manier transcriberen? Hier gaat het ook om cijnsboek Woensel 1590 Bauke Hüsken 30-01-2024
WOW! Dank je wel man! cijnsboek Woensel 1590 Bauke Hüsken 30-01-2024
Dag René, lees jij daar 'geheren'? of zou er ook 'geheten' kunnen staan? Dit ivm de vraag of het hier om een huis of cijnsboek Woensel 1590 Bauke Hüsken 30-01-2024
Otto, jij ook bedankt! cijnsboek Woensel 1590 Bauke Hüsken 30-01-2024
De volgende (2e) scan Hulp gevraagd bij het vertalen van drie aktes Bé Langenburg 15-09-2020
De 3e scan Hulp gevraagd bij het vertalen van drie aktes Bé Langenburg 15-09-2020
Op de scan G-91v is het huwelijk van een zwager, Maar de bruid kan een Chevalier, de Ridder of Blondeel zijn. Ook akte H Hulp gevraagd bij het vertalen van drie aktes Bé Langenburg 16-09-2020
Hallo René, Ik zal kijken of ik nog andere gegevens kan vinden. In ieder geval hartelijk dank voor het transcibreren van Hulp gevraagd bij het vertalen van drie aktes Bé Langenburg 16-09-2020
Hallo René, zou ik je nog een X mogen lastig vallen, met deze scan. Hier trouwt Rochus Jansz de Jager in 1663 in Hulp gevraagd bij het vertalen van drie aktes Bé Langenburg 21-09-2020
Hallo René, Hartelijk bedankt voor het vertalen. Met vriendelijke groet Hulp gevraagd bij het vertalen van drie aktes Bé Langenburg 22-09-2020
Wij hebben deze prent in een eikenhouten lijst. Dus wie belangstelling heeft...... avondgebed kinderen Belangstellende 13-01-2021
Graag ontvangen wij uw e-mailadres. avondgebed kinderen Belangstellende 14-01-2021
Beste Tineke Schaart, Dank voor uw reactie, graag ontvangen wij uw e-mailadres. avondgebed kinderen Belangstellende 13-09-2021
Mail bestemd voor Tineke Schaart. Belangstellende heeft deze prent in eikenhouten lijst te koop staan bij Marktplaats avondgebed kinderen Belangstellende 15-09-2021
Beste mevr. Pennings en meneer Van Weeren, Hartelijk dank voor de snelle reacties. De inschrijving staat in het Hulp bij ontcijferen naam van de bruid Belem 09-03-2021